译文
平常三月还带着春寒,百草千花都停滞不长。 几片桃花早已飘落殆尽,更有风雨飘摇与谁共赏。 小窗外淅沥雨声幽静谁在倾听,长夜中枯燥诗书已看得疲倦。 短暂的梦境萧条寂寥带着细雨,相伴着化作万家寒冷。
注释
始春:初春时节。
坳:低洼的地方,山坳。
爽然:凋零、消散的样子。
千菲:各种花草,菲指花草的香气。
滞不还:停滞不生长。
淅沥:形容雨声淅淅沥沥。
幽谁听:幽静中谁在倾听。
枯书:枯燥的书籍。
萧寥:萧条寂寥。
相将:相随、相伴。
赏析
这首诗描绘了初春时节反常的寒冷气候,通过桃花凋零、风雨凄迷的意象,营造出萧瑟寂寥的意境。诗人运用对比手法,将平时三月的春寒与此刻'寒殆烈于冬'形成强烈反差。'几片桃花飘已尽'一句既写实又象征,暗示美好事物的易逝。后两联转入室内场景,'小窗淅沥'、'长夜枯书'进一步强化了孤寂氛围,最后以'万家寒'收尾,将个人感受扩展为普遍性的生命体验,体现了诗人对自然变化的敏感和对人生无常的感悟。