译文
在匆匆洲畔的过望亭边,亭前幽静的楼阁中隐居着高人。我想要匆匆经过这里,却忍不住回首眺望而心神俱碎。 在匆匆洲畔的过望亭边,我正是那个匆匆经过的眺望之人。这身躯将永远消逝在洲畔的风中,或许来年还会有回归的灵魂。 在匆匆洲畔的过望亭边,我成了亭边长久居住的人。你化作洲畔永远流逝的江水,我来到亭边怅然地为你招魂。
注释
匆匆洲:作者与友人肖某共同命名之地,寓意万物皆流、时光易逝。
过望亭:肖某所命名之亭,取"且尽眼前,毋太早计"之意。
幽人:隐居之人,暗指理想中的超脱境界。
叵耐:不可忍耐,难以承受。
断魂:形容极度伤感或思念。
长逝:永久消逝,指生命流逝。
招魂:古代召唤亡魂的仪式,此处表达深切的怀念之情。
赏析
这首诗以哲理性的对话为背景,通过'匆匆洲'与'过望亭'的意象对比,展现了时间流逝与人生无常的深刻主题。三章层层递进:首章写路过时的瞬间感受,次章写对未来的遥想,末章写永恒的守望。运用回环复沓的手法,'匆匆'与'望'的反复出现,形成强烈的时空张力。'洲风'、'逝水'等意象象征时间的不可逆转,而'招魂'则表达了超越时空的情感执着,体现了中国古典诗歌中'物是人非'的永恒悲情。