译文
和煦的春风催生了芹菜的嫩芽,旧地重游已相隔七年之久。不远千里而来只为见一面,老友紧握我的手随即驾车同归。 相逢时彼此都已如此苍老,风吹动着青杨树,而我们脸上已生胡须。却只是对着故人淡淡一笑,眼眸和心底都如秋日的池水般深沉。 七年的思念都寄托在简短的书信中,一生的惆怅延续到今年。趁着春风早日定下隐居的约定,不要等到宝剑挂在墓前(友人去世)时才后悔。
注释
春风逐逐:春风和煦、连续不断的样子。
报芹芽:指春天芹菜发芽,象征春回大地。
七载赊:七年之久。赊,表示时间漫长。
风上青杨:风吹动青杨树,暗喻岁月流逝。
面上髭:脸上的胡须,指容颜衰老。
两秋池:双眼如秋天的池水,既清澈又含沧桑。
短笺:简短的书信。
云溪约:指隐居或闲适生活的约定。
青锋挂墓前:指宝剑挂在墓前,暗喻友人去世。
赏析
这首诗以质朴深情的笔触,描绘了与故人久别重逢的复杂情感。通过'春风逐逐'与'面上髭'的对比,巧妙展现了时光流逝的无情。'眸中心底两秋池'一句尤为精妙,既写出了眼神的清澈,又暗含了岁月的沧桑。全诗情感层层递进,从相见时的欣喜,到相视时的感慨,最后发出'莫待青锋挂墓前'的深切劝诫,表达了珍惜当下、及时相聚的人生感悟。语言平实而意境深远,展现了深厚的友情和人生感慨。