译文
美人年华老去容颜暗淡,独自伫立在萧瑟秋风之中。只有蜻蜓似乎懂得怜惜,不时振动衰老的翅膀停驻花梢。 老菜园的三畦菜地多半已经凋残,秋日久晴让泥土变得干涸。无名的树木虽死心却不死,仍然为苦瓜充当支撑的架椽。 洋姜花开黄色让人误以为是菊花,笔直的枝干高耸入云披着绿装。忽然忆起家乡清苦的滋味,那微甜淡辣的味道令人想要打开腌菜的坛子。
注释
美人迟暮:出自屈原《离骚》“惟草木之零落兮,恐美人之迟暮”,喻指年华老去。
老圃:古老的园圃,指菜园。
土泥乾:泥土因久晴而干涸。
架椽:支撑瓜藤的架子木条。
洋姜:菊芋的俗称,块茎可食用。
启封坛:打开腌制食物的坛子。
赏析
这三首组诗以卫生所闲居时的所见所感为题材,通过细腻的观察展现了深秋园圃的景致。诗人运用对比手法,将‘美人迟暮’与‘蜻蜓相惜’、‘树死’与‘心难死’形成强烈反差,暗喻生命力的顽强。语言质朴自然,意象选择贴近生活,洋姜花、苦瓜、腌菜坛等日常物象的运用,赋予诗歌浓厚的生活气息和乡土情怀。结尾处对家乡味道的追忆,由景入情,巧妙地将眼前之景与思乡之情融为一体,体现了中国传统诗歌‘即景抒情’的艺术特色。