译文
美人年华老去红颜渐渐暗淡,独自伫立在萧瑟秋风冷清寂寥间。 只有蜻蜓似乎懂得怜惜这份孤寂,不时振动着衰老的翅膀停落在花梢上面。
注释
美人迟暮:化用屈原《离骚》'惟草木之零落兮,恐美人之迟暮',指容颜衰老。
暗红颜:红颜暗淡,容颜失去光彩。
冷淡间:冷清寂寥的环境之中。
时担:不时地振动、扇动。
花颠:花的顶端、花梢。
赏析
本诗以细腻笔触描绘迟暮美人的孤寂形象,通过'秋风冷淡间'的环境烘托,营造出凄清意境。'唯有蜻蜓似相惜'运用拟人手法,以蜻蜓的眷恋反衬人情的冷漠,形成强烈对比。'时担老翅'与'暗红颜'相呼应,暗喻生命的老去与孤独。全诗语言含蓄隽永,在婉约中透露出对时光流逝、青春不再的深沉感慨,具有典型的婉约派词风特点。