译文
枕边散乱的书卷倚着床榻靠背,病中卧床仍手持竹节酒杯。 梦境如奇异彩虹在夜空辉耀,暴雨似瀚海波涛泼洒天际。 起身看世界仿佛沉没消失,抚摸心灵感觉存在也变得微弱。 他处是否还有别的客居之人,茫茫天地间我独坐颓丧。 被中起卧不安心绪惶惶,无奈这羁旅愁怀难以平复。 收拢成一点梦魂,又散入夜色化作万千思绪。 遥想空山中的矮小屋舍,往昔曾有斜窗透进残烛微光。 今夜这烛光穿越万里,迢迢而来映照我斑白的鬓须。
注释
枕头残卷:指枕边散乱的书籍。
床龟:古代床榻上的靠背,形似龟背。
竹节杯:用竹节制作的酒杯,文人雅器。
奇虹:奇异的彩虹,喻梦境奇幻。
瀚海:原指沙漠,此处形容雨势如海。
灵台:指心、心灵。
摧颓:颓丧、衰败的样子。
衾:被子。
羁怀:羁旅他乡的愁怀。
鬓髯:鬓角和胡须,指容颜。
赏析
此诗为陈曾寿病中感怀之作,充分展现其沉郁婉约的诗风。第一首以'枕头残卷'、'竹节杯'等意象勾勒出文人病榻形象,'梦似奇虹'、'雨驱瀚海'运用奇特比喻,将病中幻觉与夜雨景象结合,营造出迷离恍惚的意境。'世界沉没'、'灵台微茫'深刻表现了病中人对存在的哲学思考。第二首转而抒发羁旅之愁,'收作梦魂才一点,散于夜色复千方'巧妙运用收放对比,将愁思的聚散无常表现得淋漓尽致。末联'斜窗断烛光'与'鬓髯长'形成时空对照,寄托深沉乡愁。全诗语言精炼,意象奇崛,情感沉郁,展现了近代旧体诗的高超艺术成就。