原文

故国能无望?孤槐守旧门。
归途隔生死,客世泛沉沦。
渺渺江南雨,茫茫岭上坟。
谁从两间梦,认取四年心。
梗泛荒江渡,凄凄已四年。
逢颜知有日,举目不同天。
梦记冥间路,寻存冢上烟。
如何乌鹊计,不架九泉渊。
五言律诗 人生感慨 凄美 叙事 坟墓 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 春景 江南 江河 沉郁 清明 游子 送别离愁 雨景

译文

怎能不怀念故国?孤独的槐树守着旧日的门庭。归途被生死阻隔,在客居的世间漂泊沉浮。江南细雨朦胧,山岭上坟墓茫茫。谁能从阴阳两界的梦境中,认出这四年的心绪? 像断梗般漂泊在荒凉的江渡,凄凄凉凉已过四年。知道终有重逢故人的一日,却举目已是阴阳相隔。梦中记得阴间的道路,寻找存留的坟冢烟云。为什么乌鹊的计策,不能架起通往九泉之下的桥梁?

赏析

这首诗以深沉哀婉的笔调,抒发了对故国的思念与客居他乡的漂泊之苦。通过'孤槐'、'荒江'、'岭上坟'等意象,营造出孤寂凄凉的氛围。'归途隔生死'与'举目不同天'巧妙运用对比手法,突出阴阳相隔的无奈与悲痛。结尾借用乌鹊搭桥的典故,表达对跨越生死界限的渴望,增强了作品的感染力与艺术张力。全诗情感真挚,语言凝练,展现了古代游子对故土与亲人的深切眷恋。

注释

故国:故乡、故土。
孤槐:孤独的槐树,象征坚守与孤独。
客世:客居他乡的世间生活。
泛沉沦:漂泊沉浮。
渺渺:细雨朦胧的样子。
岭上坟:山岭上的坟墓。
两间梦:阴阳两界的梦境。
四年心:四年的心绪与情感。
梗泛:如断梗般漂泊。
荒江渡:荒凉的江边渡口。
逢颜:重逢故人面容。
不同天:指阴阳相隔。
冥间路:阴间的道路。
冢上烟:坟冢上的烟雾,象征祭奠。
乌鹊计:乌鹊搭桥的典故,传说七夕乌鹊为牛郎织女搭桥。
九泉渊:九泉之下,指阴间。

背景

此诗为传世作品,具体创作背景不详。从内容推断,应为客居他乡的游子在清明时节所作,表达对故国亲人的思念与生死离别的哀痛。'四年心'暗示作者可能经历了四年的漂泊或离别,诗中融合了个人情感与普遍的人生感慨,反映了古代文人常见的乡愁与生死主题。