译文
村庄房舍依山而建,高低错落隐在杂树丛中。重新修整的道路平坦笔直,新建的房屋明亮辉煌。家犬察觉来人而吠叫,孩童忙着迎接远方客人。回想五十年前的日子,为躲避战乱来到此乡。当时老少五六个人,热热闹闹挤在一间堂屋。主人从不厌烦,让出被褥又让出床铺。屋前每个夏夜,大家随意坐着乘凉。和睦融洽如一家人,欢笑着谈论家常。月光下聆听虫鸣,看萤火虫飞过矮墙。如今这些情景依然清晰在目,感慨地谈论世事变迁。当年的孩童已成老人,年长的多已去世。何等幸运能重新见到您,依旧保持着往日的情谊。苦苦挽留吃午饭,烹鸡蒸腊肠款待。引导我游览村外,清朗旷达让人忘却尘世烦忧。云彩轻盈月影淡淡,山野静谧荔枝花香。家家户户呈现新气象,春联歌颂着吉祥如意。
注释
羊寮:羊舍,此处指友人居住的村庄。
让衾复让床:衾指被子,主人热情让出被褥和床铺。
扰扰:形容人多拥挤热闹的样子。
云亡:指去世,委婉说法。
尘虑:世俗的烦扰思绪。
荔花:荔枝花,岭南地区常见植物。
赏析
这首诗以访友为线索,通过今昔对比的手法,展现了乡村五十年的沧桑变化。诗人运用白描手法,从村舍环境、道路房屋、犬吠童迎等细节入手,生动描绘了新农村的面貌。通过回忆往昔避寇岁月,展现了战乱时期人与人之间深厚的情谊。诗中'让衾复让床''欢笑谈家常'等细节,体现了淳朴的民风和深厚的人际情感。结尾处'户户呈新象,春联颂吉祥',既反映了新农村的建设成就,又表达了人们对美好生活的向往。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,在平淡的叙述中蕴含着对时光流逝、世事变迁的深刻感悟。