译文
明媚的阳光洒满台阶前的空地,监狱深处也生出春的气息。故乡的流水环绕着孤独的村庄,想必有几朵幽静的花儿最令人神往。 任凭两鬓斑白如雪,这份志向却坚如钢铁。四周又响起战鼓的声音,我也懒得再耗费心力去做个词人了。
注释
虞美人:词牌名,原为唐教坊曲,双调五十六字。
伯修:指瞿秋白的挚友和同志。
艳阳:明媚的阳光。
狱底:监狱深处,暗指作者被囚禁的处境。
故乡流水:指作者家乡江苏常州的河流。
幽花:幽静处开放的花朵,象征高洁品格。
销魂:形容极度悲伤或欢乐。
两鬓纷如雪:两鬓斑白如雪,指年事已高。
鼓鼙声:战鼓声,指当时的战争环境。
懒抛心力:不愿花费心思。
赏析
这首词是瞿秋白狱中绝笔之作,展现了革命者在生死关头的高尚情操。上阕以'艳阳''春意'反衬狱中处境,通过'故乡流水''幽花'的意象表达对故土和美好的眷恋。下阕'此志坚如铁'掷地有声,表明革命信念坚定不移。末句'懒抛心力作词人'既是对文学创作的告别,更是对革命事业的最终坚守。全词婉约中见刚毅,柔美中藏铮骨,将个人命运与时代洪流完美融合。