原文

换到春衫心便怯,宵来瘦骨生禁。
分携两地梦难寻。
小怜新浴罢,珍重薄寒侵。
一自鸳帏人去后,凄凉是处关心。
远天鱼雁又沉沉。
粉檀香易散,明月不如今。
写景 凄美 夜色 婉约 幽怨 抒情 文人 春景 晚清词派 月夜 江南 爱情闺怨 送别离愁 闺秀

译文

换上春衫心中却生出怯意,夜来瘦弱的身躯更禁不住春寒。自从两地分离后,连梦中相见都难以寻觅。心爱的人刚刚沐浴完毕,要珍重自己莫让轻寒侵袭。 自你从鸳鸯帐中离去之后,处处景物都惹人凄凉关心。远天的书信又久久没有音讯。脂粉的香气容易消散,如今的明月也不如往昔明亮。

赏析

此词以春寒为背景,抒写离别相思之苦。上片通过'换春衫'、'瘦骨生禁'等细节,刻画主人公身心俱寒的状态;'小怜新浴'的想象,更见思念之深。下片'鸳帏人去'点明离别,'鱼雁沉沉'写音书断绝,'粉檀香散'喻美好易逝,末句'明月不如今'以景结情,道出物是人非的深切悲凉。全词婉约凄美,情感层层递进,语言精炼而意境深远。

注释

临江仙:词牌名,原为唐代教坊曲,双调五十四字。
春衫:春季穿的单衣,暗指时节转换。
生禁:难以承受、禁不住。
分携:分离,分别。
小怜:原为北齐后主冯淑妃名,此处代指心爱女子。
薄寒:微寒,轻寒。
鸳帏:绣有鸳鸯的帷帐,指夫妻寝处。
鱼雁:古时传说鱼、雁能传递书信,代指书信。
粉檀:胭脂香粉,指女子妆饰。

背景

此词为清末民初著名学者、诗人沈曾植所作。沈曾植博学多才,诗词俱工,此词为其《临江仙》二首中的第一首,创作时间应在晚清时期,具体背景可能与作者个人生活经历相关,表达了与爱人分别后的思念之情。