原文

秋残细雨侵珠箔。
莫道是,檐花落。
幽蛩响彻玉阶空,斗觉寒惊衣薄。
柴扉尽掩,尘谈无客,未免人萧索。
邻翁纵有余醅约。
本无量,难多酌。
长吟抱膝独徘徊,身世茫茫谁何托。
此时休问,逢人常在,且自行吾乐。
人生感慨 写景 抒情 文人 旷达 村庄 江南 淡雅 秋景 萧索 隐士 隐逸 雨景

译文

深秋的细雨侵打着珠帘。不要说那是屋檐雨水滴落。蟋蟀的鸣叫声在空寂的玉石台阶上回响,突然感到寒意袭来才惊觉衣衫单薄。柴门完全关闭,没有宾客来访闲谈,不免让人觉得萧条冷落。 邻居老翁纵然有剩余的酒相约共饮。但我本来没有酒量,难以多喝。拖着长声吟诗,抱膝独坐,来回徘徊,茫茫人世不知何处可以托身。此时不要问这些,虽然常常与人相逢,还是姑且自行其乐吧。

赏析

这首词以秋日细雨为背景,通过细腻的环境描写和深沉的心理刻画,展现了一位隐士或失意文人的孤独心境。艺术上运用了以景衬情的手法,'幽蛩响彻玉阶空'以动衬静,突出环境的空寂;'斗觉寒惊衣薄'则通过生理感受折射心理的孤寒。下阕'长吟抱膝独徘徊'形象地表现了主人公的孤独与迷茫,而结尾'且自行吾乐'又在无奈中透出几分超脱,体现了古代文人'穷则独善其身'的精神境界。全词语言凝练,意境深远,情感真挚动人。

注释

珠箔:用珍珠缀饰的帘子,此处指精美的竹帘或门帘。
檐花:屋檐下滴落的雨水,因似花落故称檐花。
幽蛩:深秋的蟋蟀,蛩指蟋蟀。
斗觉:陡然觉得,突然感到。
柴扉:用树枝编扎的简陋门户。
尘谈:世俗的闲谈聊天。
余醅:剩余的酒,醅指未过滤的酒。
无量:没有酒量,不胜酒力。
长吟抱膝:拖着长声吟诵,双手抱膝而坐,形容孤独沉思状。

背景

这是一首佚名词作,具体创作年代和作者已不可考。从内容和风格判断,应创作于宋代或之后,体现了士大夫阶层在仕途失意或隐居生活中的心境。词中表现的'柴扉尽掩,尘谈无客'的隐居状态和'身世茫茫谁何托'的迷茫感慨,反映了古代文人在出世与入世之间的矛盾心理,具有典型的士大夫文学特征。