译文
秋夜寂静,只有寒蝉凄苦地鸣叫。愁绪牵引着闺中思念飞向遥远的辽阳边关。捣洗衣裳时浑身无力,每一次思念远征的丈夫都令人肝肠寸断。
注释
桂殿秋:词牌名,原为唐教坊曲名。
螀(jiāng):寒蝉,秋日鸣声凄苦。
辽阳:今辽宁省辽阳市,唐代为边塞重镇,常指代征戍之地。
捣衣:古代妇女将布帛置于砧上捶打使之柔软,以备制作寒衣。
征人:远征在外的将士。
赏析
这首小词以秋夜为背景,通过寒蝉哀鸣、捣衣无力等细节描写,深刻表现了闺中思妇对远征丈夫的深切思念。语言凝练而意境深远,'一忆征人一断肠'运用叠词手法,强化了情感的层层递进和撕心裂肺的痛楚。全词情感真挚,意象鲜明,通过听觉(蝉鸣)、动作(捣衣)和心理活动(忆征人)的多维度描写,生动展现了古代妇女的离愁别恨。