译文
细雨迷蒙,晨云如被轻轻剪裁,香已燃尽烛火将残,人儿起身。城中号角声静,城外群山环绕,大道上送别之人疾驰如箭。是谁从海上来,仿佛羁旅的鸿雁,翩翩将至。奈何几次抬头远望,鬓边余香如雾,倒影在清澈的水中虚幻迷离。 想必在那月露深重的夜晚,灯下床榻密坐,细语倾诉全部原委。鸾凤般的思念如烟霭缭绕,燕子般的伴侣参差分离,消息仍难凭空倚靠。今日未来,却引得我归来,为你题诗留念。料想别来应无恙,只是沾染了些文人的习气。
注释
苏武慢:词牌名,又名选冠子、选官子等。
冥濛:迷蒙不清的样子。
香烬:香炉中的香已燃尽。
角静:城中的号角声已静,指清晨时分。
郭外:城外。
驰道:古代供君王行驶车马的道路。
羁鸿:羁旅的鸿雁,喻指远行之人。
翘首:抬头远望。
香雾:指女子鬓发间的香气。
澄水:清澈的水面。
月露:月光下的露水。
灯床:灯下的床榻。
脱空:详尽无遗地诉说。
鸾思:如鸾凤般的思念。
香霭:香烟缭绕。
燕偶:如燕子般的伴侣。
参差:不齐貌,指分离。
染词流习气:沾染了文人的习气。
赏析
这首词以清晨即事为切入点,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了陈维崧婉约深情的词风。上片以'微雨冥濛'、'晓云轻剪'等意象营造出朦胧忧伤的意境,'香烬烛残'暗示夜不能寐的思念。下片转入回忆与揣测,'月露深宵,灯床密坐'的细节描写极具画面感,将恋人私语的情景描绘得生动真切。全词运用鸿雁、鸾凤、燕子等传统意象,语言精练而意境深远,体现了清初词人追求'词中有画,画中有情'的艺术特色。