译文
平生经历的风雨已难以追忆,如今人与天都显得遥远。青翠的峭壁云雾缭绕,清澈的滩涂沐浴已毕,漓江傍晚笼罩着淡淡烟霭。卧在船窗边观赏。正好见影子飘入灯下,雨声催人愁绪黯淡。真是嘈嘈切切,听到这弦声般雨音,白居易的情怀也减了几分。 向板桥西边遥望,訾洲曾经载酒游览的地方,帘幕深深未曾卷起。江天上曾有箫鼓之声,筝琶乐器已然停歇,省却了桂林的幽怨情怀。新晴中的旧日苑囿。感叹今夜孤身寂寞,与往日游览并无不同。夜半时分谁能安眠,钟声又增添了几点。
注释
齐天乐:词牌名,双调一百零二字。
用高观国韵:依照南宋词人高观国《齐天乐》词的韵脚创作。
窗唇:船窗边缘。
白傅:指唐代诗人白居易,曾任太子少傅。
板桥:桂林地名,指花桥或附近桥梁。
訾洲:桂林著名景点,位于漓江中。
筝琶:筝和琵琶,泛指乐器。
赏析
此词以篷窗听雨为切入点,展现作者客居桂林时的孤寂心境。上片通过'峭壁霏青''漓江烟晚'等意象勾勒出桂林山水特色,'影入灯飘,声催愁黯'巧妙将视觉与听觉结合,营造出凄清氛围。下片追忆昔日訾洲载酒之乐,与今宵孤寂形成对比。全词运用白描手法,语言清丽含蓄,情感深沉婉约,通过雨声、钟声等听觉意象强化了孤独感,体现了朱彝尊词作'清空醇雅'的艺术特色。