译文
寂寞地驾着车马漂泊万里来到荒远之地,谨慎地置身于四海之内却已无家可归。带着妻儿欣喜地租住像梁鸿那样的简屋,用陆羽烹茶之法沏上新茶招待客人。洗净酒杯,插入瓶花,请谁来与我共商这美好年华?台阶凉意袭人,长夜里增添了几声虫鸣,好似在安慰我这漂泊之人的叹息。
注释
投荒:指流放或漂泊到荒远之地。
侧身:置身,有谨慎不安之意。
挈孥:带领妻子儿女。
梁鸿庑:梁鸿,东汉隐士,曾赁屋而居;庑,堂下周围的廊屋。
陆羽茶:陆羽,唐代茶圣,代指好茶。
倩:请,央求。
商略:商量,商讨。
永夜:长夜。
羁人:旅居在外的人。
赏析
这首词以秋日羁旅为背景,通过对比手法展现漂泊者的复杂心境。上阕'寂寞投荒'与'喜赁梁鸿庑'形成情感张力,既写流落之悲又显随遇而安之乐。'梁鸿庑''陆羽茶'用典自然,体现文人雅趣。下阕'涤酒盏,插瓶花'的日常细节与'倩谁商略'的孤独感慨相映衬,末句以虫鸣拟人,将自然声响化作慰藉之语,意境幽深,余韵悠长,充分展现了中国古典诗词'以悲为美'的审美特质。