译文
俊美的仲清有着圭璋般高尚品德,不识者或许误以为平凡。出身延陵吴氏世家,自幼秉承孝悌友爱,确是鹤山一脉的优秀传人。仿佛还是孩童时光,转眼已科举高中成为乘龙快婿,身着官服举止庄重。幼女向往美德修行,出行时已有侍从簇拥车驾。 老夫年迈已至耄耋,对世事只能徒叹奈何。欣喜女儿成为婆婆,为孙儿庆贺新婚,暂时缓解心中郁结。醉意中傲然挺立,更有先祖相视而笑,欢乐之情深切绵长。旧日亲朋日渐稀少,屈指数来令人伤感。
注释
英英:俊美出众貌。
仲子:指外孙仲清。
圭璋:古代玉制礼器,喻高尚品德。
延陵:古地名,指吴姓郡望。
鹤山:可能指家族渊源或地名。
高第乘龙:科举高中且得佳婿。
趋跄佩绂:形容举止庄重,佩戴官服饰物。
季女思齐:幼女向往美德。
驺从:古代贵族出行时的侍从。
车笰:古代车上的障蔽物。
书空咄咄:晋殷浩被废后终日书空作'咄咄怪事'字。
岸兀:傲然挺立貌。
欢悰密勿:欢乐之情深切。
指数何堪屈:屈指可数,形容旧人稀少。
赏析
这首《齐天乐》以婚礼为背景,展现了三代同堂的温馨场景。上阕极力赞美新郎仲清的人品才学,用'圭璋品'喻其品德高尚,'鹤山之出'显其家世渊源,'高第乘龙'状其少年得志。下阕转写老者心境,'书空咄咄'化用殷浩典故,表达对世事的无奈;'喜女作姑'三句则生动刻画了祖辈看到孙辈成婚时的欣慰之情。全词运用对比手法,将青年的朝气与老者的暮气相对照,又在婚庆的欢乐中暗含时光流逝的感慨,情感层次丰富,语言典雅庄重。