译文
连日雨后初晴。正值园中鲜花盛开,案头书籍横陈。幼子刚刚学会说话,小女儿已懂得调制羹汤。午睡醒来,观看春耕景象。聆听鸟儿声声啼叫。不要再说什么文章憎恶命运,丝竹娱乐心情。 潇潇风雨中闻鸡鸣叫。依然怀念故人,整夜不眠倾听。更见窗前灯烛燃尽,梁上燕子衔泥轻轻。悲叹故人已逝,回忆京城往事。谁能安慰我平生感慨。只庆幸白发老人尚且健在,却频频惊觉岁月流逝。
注释
意难忘:词牌名,双调九十二字,上下片各九句六平韵。
新晴:雨后初晴。
花发:花开。
书横:书籍横陈案上,指读书生活。
学语:学习说话。
调羹:调制羹汤,指操持家务。
回午梦:午睡醒来。
文章憎命:语出杜甫“文章憎命达”,指文人命运多舛。
丝竹娱情:用音乐娱乐心情。
五夜:五更夜,指整夜。
镫灯烬:油灯灯芯燃尽。
宿草:隔年的草,指墓地,喻亡友。
神京:京城,指故都。
赏析
这首词以细腻笔触描绘闲居生活与人生感慨,形成鲜明对比。上片写新晴春日的美好景象:花开满园、书卷横案、儿女绕膝、春耕鸟鸣,展现宁静闲适的家居生活。但“再休言”陡然转折,引出文人命运的传统慨叹。下片转入深夜怀人,通过风雨鸡鸣、灯烬燕泥等意象,营造孤寂氛围。“悲宿草,忆神京”六字浓缩了悼友之悲与故国之思。结尾“白头健在,岁月频惊”道出老年人特有的时间焦虑,平实中见深刻。全词运用对比手法,将日常生活细节与深沉人生感悟相结合,语言朴素而情感真挚。