译文
金猊香炉香气弥漫,铜龙漏壶时间流转,锦绣帷帐春意盎然。且看左家娇女般的新娘,早已精通文采才华;如蔡中郎之女般,妙解音律琴艺。她亲自操持家务,行祭祀之礼,名门家风得以传承。众人争看,好似桓少君出嫁,孟光来归般的贤德女子。 如今婚姻结合谁人真知?只痛惜先王制定的六礼已被败坏。可叹孤独行路,婚姻之道艰难;女子轻浮赴会,家庭情感淡薄。亲近那些轻狂之徒,诱惑游荡女子,岂能有宜室宜家白头偕老之期?华堂之上,看那《关雎》所咏的琴瑟和鸣,还有什么快乐能比得上这般景象!
注释
金猊:狻猊造型的铜香炉。
漏永铜龙:铜龙形状的漏壶,指代时间流逝。
左家娇女:晋代左思有《娇女诗》,指代才貌双全的女子。
中郎弱息:蔡邕之女蔡文姬,精通音律。
井臼躬操:亲自操持家务。
蘋蘩齐奠:指新妇行祭祀之礼。
少君:桓少君,东汉鲍宣之妻,以贤德著称。
德曜:孟光字德曜,举案齐眉的贤妻典范。
冰泮:冰融,指婚姻结合。
六礼:古代婚姻六道程序(纳采、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎)。
茕茕遵路:孤独行路。
盈盈赴濮:指女子轻率赴会。
狂且:轻狂之人。
鸩兹游女:用毒酒诱惑游荡女子。
关雎钟鼓:《诗经·关雎》中琴瑟钟鼓的和谐景象。
赏析
这首词通过对比手法,展现理想婚姻与现实困境。上阕用典精妙,以左思娇女、蔡文姬、桓少君、孟光等历史才女贤妇为喻,描绘出门当户对、才德兼备的理想婚姻图景。下阕笔锋陡转,批判当时婚姻礼法败坏、情感淡薄的社会现象。最后以《关雎》钟鼓之乐作结,回归对传统婚姻道德的呼唤。全词用典密集而贴切,对仗工整,情感从温馨赞美转为沉痛批判,最后升华至礼乐和谐的理想境界,展现了深厚的文化底蕴和社会关怀。