译文
你的人生本可以说是无忧无虑的, 为何诗稿却要命名为《蜀鹃》呢? 想必是感情丰富反而自我苦痛, 像杜鹃啼血般悲鸣,又有谁来怜惜。
注释
蜀鹃:指蜀地(今四川)的杜鹃鸟,传说杜鹃啼鸣至口中出血,故有'啼血'之说。
堪说:可以说,值得称道。
无忧者:没有忧愁的人。
多情:感情丰富,易为情所困。
翻自苦:反而自我苦痛。
啼血:杜鹃啼鸣至出血,形容极度悲伤。
赏析
这首诗通过'蜀鹃'的意象,深刻揭示了诗人内心世界与外在表现的矛盾。前两句以反问句式提出疑问:表面无忧的生活与'蜀鹃'这样悲苦的题名形成强烈对比。后两句自作解答,指出正是多情善感的气质使诗人陷入自我苦痛的境地。'一声啼血受谁怜'既运用了杜鹃啼血的经典典故,又表达了诗人孤独无依的情感状态,展现了古代文人多情善感的典型心理特征。全诗语言凝练,意象鲜明,情感真挚动人。