原文

天末起凉飔。
又值平分昼夜时。
风动双鬐鳞皱处,之而。
孤负秋光一半儿。
日莫叹䯱䰄。
花竹无心手自莳。
独向孤镫珠落也,连洏。
一遇人窥强作唲。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 夜色 悲壮 抒情 文人 江南 秋分 秋景 节令时序 隐士 黄昏

译文

天边吹来阵阵凉风,又到了秋分时节昼夜平分的时候。秋风吹动双鬓如鱼鳞般皱起,须发飘动。可惜辜负了一半的秋日风光。 日暮时分叹息胡须蓬乱,花草竹木无心打理却亲手栽种。独自面对孤灯泪珠滚落,连绵不断。一旦被人窥见便强装笑颜。

赏析

这首词以秋分时节为背景,通过细腻的景物描写和情感抒发,展现了一位孤独老者的内心世界。上阕写秋分时节的凉风与昼夜平分的天象,以“风动双鬐鳞皱处”的生动比喻刻画老人形象。下阕转入暮色中的孤独场景,“独向孤镫珠落也”直白而深刻地表现了内心的悲凉,最后“一遇人窥强作唲”更是揭示了强颜欢笑的无奈。全词语言凝练,意象鲜明,情感真挚,通过秋日的萧瑟与人生的孤寂相映衬,营造出深沉的意境。

注释

天末:天边,远方。
凉飔:凉风。飔,凉风、疾风。
平分昼夜:指秋分节气,此日昼夜等长。
双鬐:双鬓。鬐,本指鱼鳍,此处借指鬓发。
之而:须毛。《周礼·考工记》:“深其爪,出其目,作其鳞之而。”此处形容风吹须发貌。
孤负:辜负。
日莫:日落时分。莫,通“暮”。
䯱䰄:胡须蓬乱貌。
莳:种植,栽种。
孤镫:孤灯。镫,同“灯”。
连洏:泪流不断貌。《说文》:“洏,洝也。一曰煮熟也。”此处通“而”,泪流貌。
唲:强笑貌。《楚辞·卜居》:“将哫訾栗斯,喔咿儒儿以事妇人乎?”。

背景

此词创作于丁巳年秋分日,具体年代不详。从内容看,应为一位晚年孤寂的文人之作,可能创作于明清时期。秋分作为二十四节气之一,自古便是文人感时伤怀的重要题材。作者在秋分这一昼夜平分的特殊时刻,感受到时光流逝和人生孤寂,遂作此词抒怀。