译文
历史真相难以考据。世人惯于争相夸耀那些醉生梦死、颠鸾倒凤的往事。为了那个钱塘名妓苏小小,有多少庸俗之人在此附庸风雅地题诗。又为何要推崇林逋这样的人?家国兴亡全然不顾,只顾自己在孤山与梅鹤为伴。这样的风雅之事,大抵如此。 西湖的柳堤、蓼港和梅渚,大半都被豪门权贵、狡猾奸诈之徒所占据。曾经追问公平何在,问得苍天也无言以对。经历了多少寒暑交替,终于看到人民展现出回天之力,挽起钱塘江水,将层层污浊彻底洗涤干净。从今以后,人民成为这湖光山色的真正主人。
注释
往史真难据:历史真相难以考据。
苏小小:南朝齐时钱塘著名歌妓。
题柱:指在柱上题诗,此处指附庸风雅。
林逋:北宋隐逸诗人,隐居西湖孤山,梅妻鹤子。
梅鹤孤山:指林逋隐居的孤山,以种梅养鹤著称。
狙狯:狡猾奸诈之人。
社狐城鼠:指祸国殃民的奸邪小人。
之江:钱塘江的别称。
赏析
这首词以犀利的笔触批判了历史上文人墨客逃避现实、附庸风雅的现象,深刻揭露了豪门权贵霸占西湖美景的社会不公。上阕通过苏小小、林逋等历史典故,讽刺了只顾个人享乐而漠视家国命运的消极态度;下阕以'狙狯'、'社狐城鼠'等比喻痛斥剥削阶级,最后以磅礴的气势歌颂人民力量改造社会、涤荡污浊的伟大变革。全词对比鲜明,语言锐利,既有历史深度又具现实意义,展现了强烈的批判精神和革命情怀。