戏咏汤婆子二首(选一) - 江庸
《戏咏汤婆子二首(选一)》是由近现代诗人江庸创作的一首七言律诗、冬景、含蓄、咏物、咏物抒怀古诗词,立即解读《温存博得老奴怜,毕世何曾近少年》的名句。
原文
温存博得老奴怜,毕世何曾近少年。
故态脚频加腹上,同心结总叩胸前。
入冬始有相思意,到晓从无不散缘。
竹氏夫人还命薄,早随秋扇一时捐。
故态脚频加腹上,同心结总叩胸前。
入冬始有相思意,到晓从无不散缘。
竹氏夫人还命薄,早随秋扇一时捐。
译文
温柔体贴博得老人怜爱,一生从未亲近过少年郎。 习惯将双脚频繁放在腹上取暖,绳结总像同心结般系在胸前。 入冬才开始有相思的情意,到天明从来不会有永不分离的缘分。 竹夫人的命运更加薄命,早已随着秋扇一起被抛弃。
赏析
本诗以拟人手法咏物,将汤婆子比作忠贞的伴侣,构思巧妙。前两联通过'老奴怜'、'何曾近少年'突出其专一特性,'脚频加腹上'、'同心结总叩胸前'生动描绘使用场景。后两联运用对比手法,'入冬始有相思意'与'到晓从无不散缘'形成时间上的对照,暗示其季节性使用特点。尾联引入竹夫人作比,深化'秋扇见捐'的意象,既符合物性特征,又暗含人世无常的哲理。全诗语言诙谐幽默而意蕴深远,体现了咏物诗'不即不离'的艺术特色。
注释
汤婆子:古代取暖用具,铜制或锡制扁壶,冬日注入热水置于被中取暖。
老奴:老年人自称,此处指使用汤婆子的老人。
故态:旧日习惯,指将汤婆子置于脚部的使用方式。
同心结:此处指系在汤婆子盖上的绳结,形似同心结。
竹氏夫人:指竹夫人,夏季纳凉用具,竹制长笼,可拥抱取凉。
秋扇:化用班婕妤《团扇诗》"秋扇见捐"典故,喻物品过时被弃。
背景
汤婆子为古代常见取暖器具,宋代已有记载。此诗创作于明清时期,当时咏物诗创作繁荣,文人常以日常用品入诗,通过幽默诙谐的笔调展现生活情趣。诗中'竹氏夫人'(竹夫人)与汤婆子分别对应夏冬两季用品,这种对比咏物手法在明清咏物诗中颇为常见,反映了文人雅士的生活智慧与审美情趣。