译文
有位岭南杨姓女子,精通扬琴技艺天下闻名,开始弹奏时满座宾客静听无声。我卑微地坐在嘉宾席中,身为平民实在惭愧,琴声变化万千难以描述。小小琴室怎会传来万马奔腾之声,仿佛将军叱咤风云雄风顿生,边塞男儿纵横沙场。利箭疾飞,强弓鸣响;踏过秋草,短暂交兵。杀敌报国的豪情充满胸膛。飞沙走石天昏地暗,千军万马的怒吼压过雷霆,擒拿敌首抵御外寇胜利回营。方才还见双方激战正酣,转眼已奏凯歌豪情万丈。天地辽阔边塞重归宁静。此时妙曲突然停止,满座贤达无不目瞪口呆。恨不得从头侧耳细听。转而回忆起初时敌军侵犯,数通战鼓排兵布阵。将军升帐面色从容。战前调遣迅如疾风,胜券在握胸有成竹。军威浩荡慷慨出征。可叹啊,中华自古多英烈,血洒疆场抛头颅。俗人怎能听懂这天籁之音,领悟这仙乐精魂震撼。曲终人散空余悲切。
注释
扬琴:击弦乐器,明代由波斯传入中国。
岭南:五岭以南地区,今广东、广西一带。
草莽:民间,平民。
叱吒:怒喝声,形容威风凛凛。
飞矢:飞箭。
角弓:用兽角装饰的弓。
填膺:充满胸膛。
冥冥:昏暗不明。
六军:泛指军队。
鏖战:激烈战斗。
边声:边塞特有的声音。
目瞠:瞪大眼睛。
敌骑淩:敌军侵犯。
钧乐:天上的音乐,指美妙的音乐。
赏析
本诗以生动的笔触描绘了扬琴演奏《将军令》的艺术魅力。通过丰富的听觉意象和视觉联想,将音乐转化为具体的战争场景:从万马奔腾、将军叱咤到两军交战、凯旋归营,完整再现了古战场的壮阔画面。诗人运用通感手法,将听觉转化为视觉和动觉体验,'斗室何来万马腾'等句极具艺术张力。结尾'曲终人散空悲切'升华主题,从音乐欣赏上升到对民族英烈的缅怀,体现了'音乐感人至深,艺术净化心灵'的深刻主题。全诗语言雄浑豪迈,节奏跌宕起伏,与所描写的音乐内容和战争场景高度契合,展现了传统器乐强大的艺术感染力。