河中之水向东流,砰訇万里无时休。烟涛簸荡少年骨,永夜腥风鱼为愁。渔家施罟打双桨,晓歌红日照荻洲。破霭获尸置船尾,一声欸乃自悠游。柳岸谁人正呜咽,哀哀老母泪成血。万金可赎何由得,顿足呼天肠断绝。恸乞六亲足此数,抱归抚面欲惊厥。身可赎,魂难回。少年兮少年,汝知偃蹇风尘赴长夜,讵怜堂上萱亲心死若寒灰?少年骨,化为埃。野有冢,没蒿莱。
中原 乐府 农夫 凄美 叙事 哀悼 少年 悲壮 悼亡追思 抒情 晨光 母亲 民生疾苦 江河 沉郁

译文

黄河之水向东奔流,轰鸣万里永不停歇。 波涛中颠簸着少年的尸骨,长夜腥风连鱼儿都为之忧愁。 渔家撒网划动双桨,晨歌中红日照亮芦苇洲。 冲破晨雾捞起尸体放在船尾,一声摇橹声自在悠游。 柳岸边是谁在呜咽哭泣,哀伤的老母泪水流成血。 纵有万金也难以赎回生命,顿足呼天肝肠寸断。 悲痛地向亲友凑足赎金,抱回尸体抚摸面容几乎昏厥。 身体可以赎回,灵魂却难回归。 少年啊少年,你可知困顿风尘奔赴长夜,可曾怜惜堂上母亲心死如寒灰? 少年的尸骨,已化为尘埃。 荒野有坟冢,淹没在杂草中。

注释

河中之水:指黄河之水,象征生命与时光的流逝。
砰訇:形容水流奔腾的巨响,音pēng hōng。
烟涛:水雾弥漫的波涛。
簸荡:颠簸摇荡。
施罟:撒网捕鱼,罟音gǔ,指渔网。
荻洲:长满芦苇的水中陆地。
破霭:冲破晨雾。
欸乃:摇橹声,音ǎi nǎi。
六亲:指所有亲属。
惊厥:因过度悲伤而昏厥。
偃蹇:困顿艰难,音yǎn jiǎn。
萱亲:指母亲,古称萱堂代指母亲。
蒿莱:野草杂草。

赏析

这首民歌以黄河为背景,通过渔夫打捞少年尸骨的悲惨场景,深刻展现了古代底层民众的生死苦难。艺术上采用对比手法:奔腾不息的黄河与戛然而止的年轻生命,渔夫悠闲的劳作与母亲撕心裂肺的悲痛,形成强烈反差。语言质朴而富有感染力,'烟涛簸荡少年骨'一句将自然伟力与人类渺小并置,'永夜腥风鱼为愁'更是以拟人手法深化悲剧氛围。最后'身可赎,魂难回'的慨叹,以及对少年灵魂的叩问,将诗歌提升到生命哲思的高度,体现了民间诗歌深刻的人文关怀。