译文
夕阳余晖洒向平原,这个夜晚与古时有何不同。听不到人语声,只听见乌鸦在树上啼叫。上方是变幻莫测的层层云彩,下方是荒草凄迷的坟墓。绕着坟冢寻找却不见墓碑,寒霜中蟋蟀似在倾诉。一声声叹息,诉说着平生的苦难。有谁怜惜这已化作尘土的尸骨,她曾是王家的媳妇。往昔的一双儿女,扭头不愿认母亲。狂暴的丈夫骄横跋扈,何曾少过鞭打责骂。忍气吞声每日谨慎行事,却动不动就惹怒公婆。邻人侧目只是嗤笑,孩童拍手笑我疯癫。含泪欲诉心中事,欲言又止泪流满面。鸡鸣时分洗手准备早饭,田间锄地直到春日将晚。红肿的肩膀扛着稻谷堆成山,冻僵的手指在塘边洗衣。凉雨敲窗梦中惊醒,长夜愁苦上天不管。三十年光阴如飞梭,谁知微贱生命陷漩涡。恰似东风吹落树叶,忽然惊见绿叶离枝。可叹你啊何曾真正活过,可叹你啊何曾真正死去。你生时草木自然青翠,你死时鲜花依然紫红。鲜花娇艳,青草茂盛,在风中摇曳在日光下分明。你的欢笑你的悲伤,你的生你的死,何曾关乎人间的忧乐之情。秋野空旷,晚风轻柔。荒坟之上,明月为灯。
注释
日脚:太阳的光线。
殊古:与古代不同。
蛩:蟋蟀。
王氏妇:王姓人家的媳妇。
宿昔:往日,从前。
鞭楚:鞭打,杖责。
姑嫜:公婆。
潺湲:泪水流淌的样子。
晨爨:早晨烧火做饭。
南亩:农田。
赪肩:红肿的肩膀。
卅载:三十年。
盘涡:漩涡,喻命运坎坷。
柔柯:柔弱的枝条。
夐:遥远,空旷。
檠:灯台,此处指月光如灯。
赏析
这首民谣以极其深刻的笔触描绘了古代妇女的悲惨命运,通过一位已故妇女的鬼魂自述,展现了她生前遭受的种种苦难。艺术上采用第一人称叙述,增强了真实感和感染力。运用对比手法,将自然的永恒与人生的短暂相对照,突出人生的无常与渺小。语言质朴自然,情感真挚深沉,通过具体的生活细节(如'赪肩负稻'、'僵指浣衣')生动表现劳动妇女的艰辛。最后以自然景物的永恒反衬人生的短暂,达到深刻的哲学思考高度,体现了民间文学深刻的社会批判性和艺术感染力。