译文
这座高楼巍峨耸立直插苍穹,濑水向东流淌永无止境。 游客登临高处俯瞰城池显得渺小,和煦春风与明媚阳光相得益彰。 我听说谪仙人李白曾在此躲避尘世烦扰,与张旭这样的知己纵情畅饮欢谈。 暂且凭借杯酒抒发胸中情怀,一千二百年时光如闪电般飞逝。 落花啼鸟自在悠然,有谁能够效仿当年的风流豪情? 墙壁间墨迹光彩飞动,只觉得这座楼比山丘还要沉重。 茶香轻袅随风旗飘动,春意深浓绿意漫向天边。 隐士高人惊艳四座,粤北雍公气概非凡冠绝群伦。 人生相聚犹如商参二星难得一见,倾耳聆听贤士吟诵绝妙诗篇。 几处俗尘唱着下里巴人的曲调,一曲阳春白雪价值胜过万金。 自古以来别离都在顷刻之间,千里风烟隔绝南北两地。 从此梦中不要凭栏远望,人离去后山河都失去了光彩。
注释
太白楼:纪念唐代诗人李白的楼阁,多处有建,此处当指江苏溧阳太白楼。
摩苍:高耸入云。摩,接触;苍,苍天。
濑水:指溧水,流经江苏溧阳。
谪仙:指李白,贺知章称其为"谪仙人"。
偃蹇:困顿,失意。
张颠:指草圣张旭,与李白交好,以狂草著称。
掣电:闪电,形容时间飞逝。
踵风流:追随前人的风流韵事。
风旆:风中飘扬的旗帜。
武陵樵客:指隐士,化用桃花源典故。
粤北雍公:可能指某位粤地名士,具体待考。
商参:商星和参星,此出彼没,永不相见。
吐凤吟:指杰出的诗文创作,典出《西京杂记》。
下里:下里巴人,指通俗歌曲。
阳春:阳春白雪,指高雅艺术。
赏析
这首诗以太白楼为抒情载体,展现了对李白等古代文人的追慕之情。开篇以楼阁的高耸和流水的永恒形成时空对照,营造出历史沧桑感。中间通过"谪仙""张颠"等历史人物的典故,将个人情感与历史记忆相融合,表达了对盛唐文人风流韵事的向往。'千二百年如掣电'一句,以闪电喻时光飞逝,极具震撼力。后段通过'茶香'‘春深’等意象烘托雅集氛围,再以'商参'喻人生别离的无奈,最后'人去山川失颜色'将情感推向高潮,体现了物是人非的深沉感慨。全诗气势恢宏,用典精当,情感真挚,具有很高的艺术价值。