译文
西风渐老而人的风骨却更加温润,往日分别的旧梦已然悠远难寻。 如同飞越浩瀚沙漠归来的旧巢春燕,整夜亲密交谈仿佛沉醉在未醒的梦境中。
注释
渐老西风:西风渐老,指秋季将尽。
骨更柔:形容虽年岁渐长但风骨犹存且更加温润。
分飞旧梦:指往日分别的往事。
悠悠:悠远漫长貌。
瀚海:原指沙漠,此处喻指广阔天地。
前巢燕:昔日巢中之燕,喻指旧友。
呢喃:燕子鸣叫声,亦指亲密交谈。
梦未收:梦境未醒,喻指欢聚时光短暂如梦。
赏析
本诗以细腻笔触描绘老友重逢的温馨场景。首句'渐老西风骨更柔'巧妙运用对比手法,既写时节变迁,又喻指友人虽年华老去但风骨犹存。'分飞旧梦已悠悠'以悠远意象淡化往日别离的伤感,为重逢做铺垫。后两句以归巢春燕为喻,'瀚海'极言别后历程之艰远,'一夜呢喃'生动刻画老友彻夜长谈的亲密场景。全诗语言凝练,意境深远,将岁月沧桑与友情永恒完美融合,体现了中国古典诗歌中'以景言情'的优良传统。