译文
用竹子编织防御栅栏守卫渡口,四周的围栏巍然屹立如同坚固的城墙。江边不种植千亩竹林,购买竹子却要远赴杭州湖州之路。清乡工程一掷二百万两,竹子的费用却要向百姓征收赋税。自己清乡自己购买竹子,每户征收七两银子数额已很巨大。从江南乡镇清到江北,竹竿还要勒令江南再次资助。无论贵贱贫富,运输竹子路途遥远官吏辛苦。代替竹子的金银每户增加征收十二两,贫富差异不得区分如同越秦相隔。我居住在江南的名城,岁末庭院竹子挺立经霜。征收金银砍伐竹子两者都不冲突,居然没有一个差役上门催逼。豪商巨贾奸诈狡猾的官吏,车辆在繁华街道上疾驰如飞。代替竹子的金银无需从你们那里汇集,才相信城市关隘一道之隔如同天渊之别,可叹你们穷乡小县真是受苦的百姓。
注释
编竹马樊:用竹子编制防御工事。马樊,指防御用的栅栏。
周阹:四周的围栏。阹,音qū,围猎的圈栏,此处指防御设施。
江干:江边,江岸。
杭湖路:指杭州、湖州一带的道路,盛产竹子。
清乡:清代地方治安管理措施,此处指官府行为。
户科七金:每户征收七两银子。科,征收赋税;金,银两。
钜:同"巨",巨大。
越秦:指越地和秦地,比喻相隔遥远、差异很大的地方。
霜筠:经霜的竹子。筠,音yún,竹子的青皮,代指竹子。
无忤:没有冲突,相安无事。
奸黠吏:奸诈狡猾的官吏。黠,音xiá,狡猾。
六街:泛指繁华街市。
僇民:受苦的百姓。僇,音lù,同"戮",受苦、遭罪的意思。
赏析
这首诗以清代"清乡"政策为背景,深刻揭露了官府苛政和赋税不公的社会现实。艺术上采用对比手法,通过"江南名城"与"穷乡小县"的鲜明对比,突出社会不公。语言质朴真切,叙事层层递进,从编竹防御到征收竹金,再到地域差异,最后发出"嗟尔穷乡小县真僇民"的悲叹,情感真挚动人。诗中"自清自乡自买竹,户科七金数已钜"等句,直指官府自肥、赋税沉重的弊端,具有强烈的批判现实主义色彩。