译文
向北望去,围墙已经倒塌;向南望去,重重门户大开;向东望去,强大的邻国正在逼近。有客人从关中回来,诉说那里只能吃到黄土尘埃。冬春两季很久没有种植禾麦,浓云也不笼罩农田。病弱的雁鸟在原野上饥饿难耐,终南山的颜色如同死灰。夜晚听到简陋车辆的声音如雷震耳,灾祸的战车转向江南推进。南方的士人责备官员愚钝如槌,敌人来了我打算私自挖墙躲避,三面边境坐守稳固还有什么可忧虑的呢。敌人没来时,高车华盖出行;敌人既来时,收起铠甲退避。可叹你钟馗却先搬家逃走了。
注释
端阳:端午节。
钟进士:即钟馗,唐代进士,后世尊为驱鬼之神。
缭垣:围墙。
重门:层层门户。
强邻:强大的邻国,指外敌。
关中:指陕西渭河流域一带。
井公台:指井田制时期的公田,代指农田。
病雁:饥饿的雁鸟,喻指饥民。
终南山:秦岭山脉的一段,在陕西省境内。
薄笨:简陋的车辆。
鬼车:传说中的九头鸟,喻指战车或灾祸。
钝若椎:愚钝如槌,形容反应迟钝。
凿坏:挖墙洞(躲避战乱)。
三垂:三面边境。
捲甲:收起铠甲,指不战而退。
徙宅:搬家。
赏析
这首诗以端午节观赏钟馗移家图为契机,借古讽今,深刻反映了战乱时期的社会现实。作品采用楚辞体的'兮'字句式,增强了抒情性和节奏感。通过'北望'、'南望'、'东望'的三重空间视角,构建出危机四伏的战争环境。诗中运用'黄埃'、'死灰'、'病雁'等意象,生动描绘了关中地区的荒凉景象和民生疾苦。'寇未来,高车出,寇既来,捲甲入'的对比,尖锐讽刺了官员们的懦弱无能。最后以钟馗移家的典故,暗示连驱鬼之神都无力应对现实灾难,深化了作品的批判力度。