原文

吴刚伐桂年年事,丛桂花多引秋思。
广寒宫殿太珑玲,霜兔杵药期久视。
素娥独处厌岑寂,往往炫服走人世。
世间儿女竞婵娟,箫管中秋沸吴市。
太史书言月当蚀,蚀尽清光夜交子。
眼见凶蟆怖色相,狰狞便恐修罗是。
钟漏未稀且行乐,步上酒楼啖羹胾。
高寒月府本邃密,经始当年劳万指。
老兔从容布三窟,骇机触发中逵死。
月中依旧谱仙乐,擪笛人来曲偷试。
晶盘皎洁世所爱,撞坏端忧出纤稚。
累累金粟充天库,燄燄佛桑照海水。
孥云伸手掩众目,鞸曰弯弓亡羿矢。
阎浮世界掌上换,尘寰好梦知何似。
举头见月仍笑靥,讵信沦没从今始。
天街列烛送归骑,卧看桂影收窗纸。
七言古诗 中秋 凄美 叙事 同光体 含蓄 咏物 咏物抒怀 婉约 抒情 文人 月夜 江南 秋景 节令时序

译文

吴刚伐桂是年复一年的事,丛丛桂花引发了多少秋日的思绪。广寒宫太过精巧玲珑,玉兔捣药期盼长生久视。嫦娥独处厌倦寂寞,常常穿着华丽衣裳来到人间。世间儿女争相欣赏明月,中秋箫管之声沸腾了吴地的街市。太史记载说月亮将要发生月食,在夜半时分蚀尽清辉。眼见凶恶的蛤蟆露出可怕面相,狰狞模样恐怕就是阿修罗。钟漏未到深夜且先行乐,步上酒楼品尝美酒佳肴。高寒的月宫原本深邃隐秘,当年建造耗费了万千劳力。老兔从容布置三窟之计,惊险机关触发却在半路丧生。月中依旧演奏着仙乐,吹笛人偷偷尝试新曲。皎洁如晶盘的月亮世人皆爱,担忧被纤细稚嫩之手撞坏。累累如金粟的星星布满天空,灿烂的扶桑神树照耀海水。伸手揽云遮蔽众人目光,弯弓射日却失了后羿之箭。人间世界在掌中变换,尘世美梦不知是何模样。抬头见月依旧含笑,怎信从今开始沦没。天街上排列烛火送归人骑马返回,卧看桂树影子收在窗纸之上。

赏析

此诗以中秋月蚀为题材,融合神话传说与现实观察,展现了诗人丰富的想象力与深厚的文化底蕴。诗中运用吴刚伐桂、玉兔捣药、嫦娥奔月等传统意象,构建出瑰丽的月宫世界。同时通过'凶蟆食月'的传说,将天象变化与神话叙事巧妙结合。诗人以浪漫笔触描绘月蚀奇观,又在'世间儿女竞婵娟'等句中反映人间中秋盛景,形成天上人间的诗意对话。艺术上采用七言古体,语言瑰丽奇崛,意象纷繁迭出,体现了晚清同光体诗歌的典型特征。

注释

吴刚伐桂:神话传说中吴刚被罚在月宫砍伐桂树。
霜兔杵药:指月宫中玉兔捣药的神话。
素娥:嫦娥的别称,月宫仙子。
婵娟:指月亮或月光。
太史:古代掌管天文历法的官员。
凶蟆:指传说中食月的蛤蟆。
修罗:阿修罗,佛教中的恶神。
羹胾:肉羹和大块的肉。
老兔:指月宫中的玉兔。
擪笛:按笛吹奏。
晶盘:比喻皎洁的月亮。
金粟:指桂花,也喻指星星。
佛桑:指扶桑,神话中的神树。
阎浮世界:佛教称人间世界。
天街:京城中的街道。

背景

此诗作于晚清时期,作者陈三立为同光体诗派代表人物。中秋月蚀是罕见天象,诗人与友人霜杰、晓浦同赋此诗,既是对传统中秋题材的创新,也体现了晚清文人对自然现象的哲学思考。诗中'阎浮世界掌上换'等句隐约透露出对时代变迁的感慨,反映了晚清知识分子在社会变革中的复杂心境。