世网婴人只自怜,姑苏四日快休沐。姑苏城中纷车马,飞尘恰似杨花扑。何如古镇得静便,驾言联翩到木渎。木渎亦已易容颜,道周拔地起夏屋。或云老街有古意,俗尚犹未损真朴。初入驿亭生离情,坐觉羁旅在行役。河岸系缆泊客船,岸上垂柳丝丝绿。不见当年送别人,恍闻离人吞声哭。仄巷深深一径长,小肆冷摊货百物。百物如人装束新,插架牙签无一轴。姹女彩图殊琳琅,访古翻陷游仙窟。既来且安重行行,不觉腑脏枵其腹。鼎鼐调和五味香,石家老店已在目。华堂筵开斟渌酃,大快朵颐东坡肉。心欲逃席口不许,姑且滑其泥扬其波而与举世同其浊。
七言古诗 人生感慨 写景 叙事 古镇 含蓄 吴越 宴席 山水田园 巷弄 抒情 文人 江南 河岸 淡雅 游子

译文

世俗的束缚缠绕着人只能自我怜悯,在苏州四日匆匆享受短暂假期。苏州城中车马纷乱,飞扬的尘土恰似杨花扑面。怎比得上古镇获得宁静闲适,驾车结伴来到木渎。木渎也已经改变了容颜,道路两旁拔地而起高大房屋。有人说老街还保留古意,民俗风尚尚未损害纯真质朴。初入驿亭便生出离别之情,坐着感觉像羁旅在外奔波。河岸系着缆绳停泊客船,岸上垂柳丝丝翠绿。不见当年送别的人,恍惚听到离人低声哭泣。窄巷深深一条小径悠长,小店冷摊贩卖各种货物。各种货物如同人们装束新颖,书架上却没有一卷古籍。少女彩图特别琳琅满目,本想访古却陷入商业化的娱乐场所。既然来了就安心继续前行,不觉间肠胃空空饥饿。鼎中调和出五味香气,石家老店已在眼前。华堂宴席开启斟满美酒,大快朵颐品尝东坡肉。内心想要逃避宴席但口舌不答应,姑且随波逐流与整个世界同样混浊。

注释

世网婴人:指世俗的束缚缠绕着人,出自《晋书·殷浩传》。
休沐:古代官员休息沐浴的假期,此处指短暂休假。
驾言:驾车,言为语助词,出自《诗经·邶风·泉水》。
夏屋:大屋,高大的房屋。
驿亭:古代供驿使休息的亭子,也指送别之处。
行役:因公务或旅行在外奔波。
牙签:象牙制的图书标签,指代书籍。
姹女:少女,美女。
游仙窟:指唐代张鷟《游仙窟》,此处喻指商业化的娱乐场所。
枵腹:空腹,饥饿。
渌酃:美酒名,指清酒。
滑其泥扬其波:与世浮沉,随波逐流,出自《楚辞·渔父》。

赏析

这首诗以游记形式展现了现代与传统的碰撞,通过木渎古镇的今昔对比,表达了作者对传统文化消逝的忧思。艺术上采用白描手法,细腻刻画古镇风貌,运用对比手法突出古今变化。'飞尘恰似杨花扑'巧妙运用比喻,将现代城市的喧嚣与自然意象结合。结尾'滑其泥扬其波'化用《楚辞》典故,深刻揭示了现代人在传统与现代之间的矛盾心态。全诗语言质朴而意蕴深远,在看似轻松的游记中蕴含了对文化传承的深刻思考。