原文

君不见奇士纷纷渡江来,万马腾踏奔风雷。
君不见季周夫子孙公肃,健笔凌云鬼神哭。
气摩国风楚骚垒,李杜为奴苏辛仆。
楚州自古多风流,风流元不让莫愁。
得此数子生颜色,睥睨吴越骄齐州。
我欲因之附骥尾,扶摇直上碧云里。
露顶狂呼叩帝阍,羲和弭节为余起。
天鹏折翼下山阳,平芜稻花千里香。
相携沽酒拚一醉,酒酣骋舌神扬扬。
高谈殊未已,中庭月如水。
无那思家山,一舸归去矣。
家山好,今安在。
物应是,人已改。
何须弹铗悲歌声欷歔,出有车兮食有鱼。
君不闻烈士暮年心犹壮,安能局促常效辕下驹。
乐府 人生感慨 友情酬赠 叙事 吴越 咏史怀古 夜色 抒情 文人 旷达 月夜 歌行体 江南 游子 激昂 田野 自励 荆楚 豪放 隐士

译文

您难道没看见奇人志士纷纷渡江而来,如万马奔腾声势如雷? 您难道没看见季周夫子与孙公肃,文笔凌云让鬼神哭泣? 气势直追《诗经》《楚辞》的境界,让李白杜甫成为奴仆、苏轼辛弃疾只能随从。 楚州自古就是风流之地,其风流原本就不逊于莫愁湖所在的江南。 有了这几位才子增添光彩,足以傲视吴越地区、睥睨齐州大地。 我想要依附这些贤者之后,扶摇直上飞入云霄。 露着头顶狂呼叩击天门,羲和停下车驾为我而起。 天鹏折翼飞落山阳,平原上稻花飘香千里。 相伴买酒痛饮一醉,酒酣时纵情谈论神采飞扬。 高谈阔论尚未结束,庭院中月光如水。 无奈思念故乡山水,乘一叶小舟归去。 故乡美好,如今何在? 景物应该依旧,人却已经改变。 何必像冯谖那样弹铗悲歌叹息,出门有车坐、吃饭有鱼肴。 您难道没听说烈士暮年壮志犹存,怎能畏缩不前常常效仿车辕下受束缚的马驹?

赏析

这首诗以豪放奔放的笔触,展现了楚州文士的卓越才华和狂放不羁的个性。开篇连用两个"君不见"的排比句式,气势磅礴,如万马奔腾。诗中运用极度夸张的手法,将楚州文士与李杜苏辛等文学巨匠相比,甚至说"李杜为奴苏辛仆",凸显了地方文人的自信与豪情。 诗歌情感起伏跌宕,从对楚州文士的赞美,到个人欲附骥尾的志向,再到露顶狂呼的豪迈,最后转入对故乡的思念和人生感慨。结尾化用曹操"烈士暮年,壮心不已"的诗意,表达了不受束缚、追求自由的人生理想。全诗语言豪迈,意象奇崛,充分体现了狂歌行的体裁特点。

注释

君不见:乐府诗常用起句,意为"您难道没看见"。
季周夫子、孙公肃:指代楚州当地的文人雅士,具体人物待考。
气摩国风楚骚垒:气势直追《诗经》国风和《楚辞》的境界。
李杜为奴苏辛仆:李白杜甫成为奴仆,苏轼辛弃疾只能当随从,极言楚州文士才华之高。
莫愁:指南京莫愁湖,喻指江南风流之地。
附骥尾:附着在千里马的尾巴上,比喻依附贤者。
帝阍:天帝的守门人。
羲和:神话中为太阳驾车的神。
弭节:停车,止步。
山阳:地名,今江苏淮安一带。
弹铗:弹击剑柄,典出《战国策》冯谖客孟尝君故事。
辕下驹:车辕下的小马,比喻畏缩不前、受束缚的人。

背景

此诗应为明清时期文人所作,具体创作背景不详。从内容来看,诗人可能是楚州(今江苏淮安)人士,或在楚州游历,当地文风鼎盛,才士辈出,激发了诗人的创作灵感。诗中提到的季周夫子、孙公肃等人物,可能是当时楚州有名的文人雅士。 诗歌继承了李白《将进酒》等乐府歌行体的传统,以狂放之笔抒写豪情壮志,同时融入了对故乡的思念和对人生际遇的感慨,体现了明清时期文人既慕仙求道又眷恋尘世的复杂心态。