译文
四大海水托举着瓯器般的灵岩山,这瓯海一勺便是龙王的宫殿。 龙宫鳞堂蛟室有千万户人家,坐看百川来朝拜归宗。 御座屏风簇拥着旌旗仪仗,锦帆殿船安稳停泊。 甲盾武士守卫武库,玉器礼器开辟雍容气象。 外国使馆街巷幻化百戏杂技,豪牛丑犀各国使节朝会。 翔鸾孔雀聚集灵囿,奇珍异宝充满府库。 宫中沉迷佛教供奉佛像,偏袒右肩顶礼膜拜驯服群龙。 龙腾上天触犯天阙,天怒降罪囚禁于金墉。 山海反复尾闾枯竭,拔地而起忽见百二峰峦。 可惜历经劫难市朝变迁,有如错简难以寻踪。 收场时傀儡杂陈倾倒,官服朝板颠倒如同儿戏。 文章幻化自有妙理,此法我与庄子司马迁相通。 唯独剩下天柱峰显示奇伟,让我想象当年朝会容颜。 屏霞嶂展开锦绣山谷,翠竹夹道山杜鹃红。 灵岩胜景冠绝雁荡,展图卓笔适宜诗翁。 托腮听诗道旁老叟,我吟诗击节你却耳聋。 山僧邀请观看龙鼻水,水滴石洼如石涧淙淙。 蜿蜒龙鳞角爪鬣毛俱全,丧失精神不再称雄四海。 古今霸王踪迹如扫,蛇蜕蝉翼难以追寻。 返回吴地再放灵岩舟,琴台落日呼唤天风。
注释
四大海:佛教术语,指环绕须弥山的四个大海。
瓯:小盆或小碗,此处比喻灵岩山如海中一瓯。
鳞堂蛟室:龙宫的水族宫殿。
百渎:众多河流。
斧扆:古代帝王座后的屏风。
旂纛:旗帜和仪仗。
艨艟:古代战船。
甲盾鼎士:披甲持盾的武士。
球图法物:玉器和礼器。
藁街蛮邸:外国使节居住的街巷馆舍。
奇琛瑰宝:奇珍异宝。
佞佛:沉迷佛教。
金墉:坚固的城墙,指囚禁之地。
尾闾:传说中海水泄出之处。
错简:古代竹简顺序错乱。
袍笏:官服和朝板。
庄马:庄子和司马迁。
天柱:灵岩山天柱峰。
屏霞嶂:灵岩山景点。
筼筜:大竹子。
雁宕:雁荡山。
龙鼻水:灵岩景点龙鼻洞的滴水。
蛇蚹蜩翼:蛇蜕皮和蝉翼,比喻短暂易逝。
赏析
本诗以奇幻的想象描绘灵岩山的形成历史,将地质变迁与神话传说巧妙结合。开篇以佛教四大海为喻,将灵岩山比作龙宫仙境,极尽铺陈龙宫盛况。中间转折描写天龙触怒天庭被囚,山岳隆起的神话,暗喻王朝兴衰。后段转入现实描写,通过灵岩实际景致与历史遗迹的对比,抒发古今变迁、霸王成空的感慨。艺术上融合庄子的奇幻与司马迁的史笔,虚实相生,意境宏阔,语言瑰丽,展现了深厚的文学功底和哲学思考。