蛙阁阁,海上风来听仙乐。乐中似说醉太平,太平洋面洗甲兵。从今剑戟为农器,一片承乎雅颂声。蛙阁阁,青草池塘拍浮乐。当年蝌斗亦成文,万岁里中奏和约。讵知浊水无清流,带壳螔蝓怒张角。蛙阁阁,太平洋面风波恶。澄清海甸倘有心,慎勿拖泥行郭索。龙宫昨夜帐殿开,宜有绛节仙人来。珊瑚火齐庄严饰,日出照耀金银台。不然江神河伯衔使命,山川望秩礼数该。涂山王会洞庭乐,昭苏万物如春雷。鞭苔鱼鼋慑万怪,海波镜净无纤埃。原来海上戈船横,平原铁骑尤轻迅。高鹰振翮如云翔,潜牛锐角随波泳。魔降刀雨从天飞,鱼动春雷出地奋。九地九天皆杀机,惟有戈船最顽钝。徒唱弭兵惊世俗,横海朦艟劝贬损。一朝天上下将军,转眼海底翻蛟蜃。中原带甲三百万,指挥便布常山阵。弭兵从此兵祸多,踏浪动须拜浪婆。君不见太平洋面岛国如星罗,青天碧海画里看山河。无端四子定边角,髣髴快剑分蛟鼍。乾坤包络张大网,海鸥争席定有渔人呵。又不见高句骊民身毒国,泥鳅谷鲋祈湔祓。蠮螉塞外蠕蠕种,更愿乘潮拜珠阙。讵知两部呜蛙争鼓吹,官私未已方调舌。官样文章安足奇,海洋之水方争飞。裸壤总觉文身宜,冠带玉帛不如蛙蠙衣。嗟尔群蛙休阁阁,世界安有太平乐。
太平洋 悲壮 政治家 政治抒情 文人 歌行体 民生疾苦 波涛 海景 激昂 讽刺 讽刺 说理

译文

青蛙阁阁鸣叫,海上吹来的风仿佛在聆听仙乐。乐声中似乎在诉说太平盛世,太平洋上洗刷兵器。从今以后刀剑化作农具,一片承平时代的颂歌声。 青蛙阁阁鸣叫,在青草池塘中浮游嬉戏。当年蝌蚪也能变成文字,在万岁声中签订和约。怎知道浊水中没有清流,带壳的蜗牛愤怒地伸出触角。 青蛙阁阁鸣叫,太平洋上风浪险恶。如果想要澄清海疆,千万不要拖泥带水像螃蟹般行走。 龙宫昨夜帐殿大开,应该有持红色符节的仙人到来。用珊瑚和火齐宝石庄严装饰,太阳升起照耀着金银台阁。要不然就是江神河伯奉命而来,按礼制祭祀山川。像涂山会盟和洞庭仙乐那样,万物复苏如春雷震动。鞭打鱼鳖震慑众怪,海波如镜没有一丝尘埃。 原来海上战船横行,平原上的铁骑更加轻捷迅猛。雄鹰展翅如云飞翔,水牛锐角随波游动。魔怪降下刀雨从天飞落,鱼群震动如春雷从地奋起。九天九地都是杀机,只有战船最为顽固。空唱弭兵惊动世俗,远洋巨舰劝其减损。一旦天降将军,转眼间海底蛟蜃翻腾。中原有甲兵三百万,指挥便能布下常山阵。弭兵之后兵祸更多,踏浪而行必须拜祭浪神。 你不见太平洋上岛国如繁星罗列,青天碧海如画中观看山河。无缘无故四国划定边界,仿佛快剑分割蛟龙。天地包罗张开大网,海鸥争席定有渔人呵斥。又不见高句丽和印度国民,像泥鳅谷鱼祈求洗濯。塞外蠮螉关的游牧民族,更愿乘潮朝拜珠宫。 怎知道两派蛙类争相鼓吹,官私之争还未停止正在调舌。官样文章何足为奇,海洋之水正在争流。裸身之地总觉得文身适宜,冠带玉帛不如蛙皮衣服。 可叹你们这些群蛙不要阁阁叫了,世界上哪里有什么太平欢乐。

注释

蛙阁阁:蛙鸣声,阁阁象声词。
洗甲兵:典故出自《说苑》,指停止战争。
剑戟为农器:化用《孔子家语》'铸剑戟以为农器'。
承乎雅颂声:承平时代的颂歌,雅颂指《诗经》中的雅和颂。
蝌斗:蝌蚪,古代蝌蚪文是一种篆书体。
螔蝓:蜗牛的别称。
郭索:螃蟹爬行貌,出自《太玄·锐》。
绛节:红色符节,仙人的仪仗。
火齐:宝石名,出自《文选·张衡赋》。
金银台:金银筑成的宫阙,指仙境。
山川望秩:按等级祭祀山川。
涂山王会:大禹在涂山大会诸侯的典故。
戈船:战船。
常山阵:古代阵法名,首尾相顾如常山之蛇。
浪婆:波浪之神。
高句骊:古代朝鲜。
身毒国:古代印度的音译。
蠮螉塞:古代边塞名,具体所指待考。
蠕蠕种:指北方游牧民族。
蛙蠙衣:蛙皮般的衣服,指简陋的衣着。

赏析

这首诗以蛙鸣为喻,深刻讽刺了近代国际政治中的虚伪和平会议。全诗采用传统歌行体形式,意象丰富,比喻奇特,将国际列强比作争鸣的青蛙,将太平洋会议比作蛙鸣会。诗人运用神话典故与现实对照,通过'龙宫''仙境'的华丽描写反衬现实政治的丑陋,'戈船''铁骑'等意象揭示军备竞赛的实质。诗中'浊水无清流''带壳螔蝓'等比喻辛辣犀利,'官样文章安足奇'直指外交辞令的虚伪性。最后'世界安有太平乐'的慨叹,表达了对所谓国际和平会议的深刻怀疑和批判,体现了近代知识分子对国际政治的清醒认识。