译文
光彩照人的容颜已成旧梦。空寂的墙壁一尘不染,映照出消瘦的身影。常忆那青翠山色中的烟雨过后,黄莺成双成对在柳枝间鸣唱。 莫说相思如同醉酒般伤人。山涧的柏树陵墓的松树,立志要像岁寒时的松柏般坚守。春草还未生长情意已然透彻,在蓝桥怀抱白雪独自沉静已久。
注释
奕奕:光彩照人的样子。
容晖:容颜光彩。
翠微:青翠的山色,泛指青山。
病酒:因饮酒过量而身体不适。
涧柏陵松:山涧的柏树和山陵的松树,比喻坚贞不屈的品格。
岁寒守:出自《论语》'岁寒,然后知松柏之后凋也',比喻在逆境中保持节操。
蓝桥:典故出自《庄子·盗跖》,后多指情人相遇之处,亦指科举考场。
拥雪:怀抱白雪,比喻坚守清高的品格。
赏析
这首《蝶恋花》以婉约深沉的笔触,描绘了深切的相思之情与坚贞的守候之志。上阕通过'奕奕容晖梦已旧'、'照影描新瘦'等意象,生动表现了时光流逝中的容颜变化和深切思念。'黄莺比翼双鸣柳'以乐景写哀情,反衬出孤独心境。下阕运用'涧柏陵松'、'岁寒守'等典故,展现了如松柏般坚贞的品格和执着的守候。'蓝桥拥雪'意象既美丽又凄清,将情感的纯洁与持久表现得淋漓尽致。全词语言精炼,意境深远,情感真挚动人。