忽忽辞人如旧岁,一别惊驰,万马追难逮。曲折心怀千万起,欢歌未尽悲歌继。与世沉浮为梦系,偶尔回思,毕竟何滋味。路北路南谁有计,人生只在徘徊里。
人生感慨 含蓄 夜色 悲壮 抒情 文人 沉郁 游子 说理 黄昏

译文

时光匆匆辞别故人如同旧岁逝去, 一别之快令人惊心,纵有万马也难以追回。 曲折的心绪千回百转, 欢歌尚未唱尽悲歌便已接续。 随波逐流如同被梦境束缚, 偶尔回首思量,终究是何滋味。 人生道路南北方向谁能有确计, 生命始终在彷徨徘徊之中。

注释

忽忽:形容时间流逝迅速,匆忙的样子。
惊驰:形容离别之快,如惊马奔驰。
万马追难逮:用万马奔腾也难以追及,比喻时光一去不返。
曲折心怀:复杂曲折的内心情感。
与世沉浮:随波逐流,顺应世俗。
梦系:如梦境般虚幻不实。
路北路南:比喻人生的不同选择和方向。
徘徊:犹豫不决,彷徨不前。

赏析

这首《蝶恋花》以深沉的笔触抒发了对人生无常和命运徘徊的深刻思考。上阕以'忽忽辞人如旧岁'开篇,用时间流逝的意象奠定全词苍凉基调,'万马追难逮'的夸张手法强化了时光不可追的无奈。下阕'与世沉浮为梦系'道出了人在世间的无力感,'路北路南谁有计'以道路选择喻人生抉择,最终归结于'人生只在徘徊里'的哲学思考。全词语言凝练,意境深远,通过对比欢歌与悲歌、追忆与现实的张力,展现了词人对人生意义的深刻探索。