才梦相逢情恻恻,又梦相逢,兰子心如贼。十手交横门道窄,花躯颤慄花容白。谁为吾心生胆力,憔悴书生,欲效虬髯客。四十斤椎安可捏,怆然四顾眶眸裂。
书生 人生感慨 凄美 叙事 悲壮 抒情 文人 梦境 激昂 爱情闺怨

译文

刚刚梦中相见时还满怀忧伤之情,转眼又在梦中相逢,那如兰般高洁的女子心中却忐忑不安。多人伸手阻拦在狭窄的门道前,她的身躯因恐惧而颤抖,容颜因惊吓而苍白。 有谁能为我生出勇气和胆量,我这憔悴的书生,想要效仿那虬髯客般的侠义。但那四十斤重的铁椎怎能轻易握持,只能悲怆地环顾四周,眼眶欲裂。

注释

恻恻:悲痛忧伤的样子。
兰子:指梦中女子,兰喻高洁。
心如贼:形容内心忐忑不安。
十手交横:形容多人阻拦,处境艰难。
花躯颤慄:形容女子身体因恐惧而颤抖。
花容白:面容因惊吓而苍白。
虬髯客:唐代传奇中的侠客形象,虬髯指卷曲的胡须。
四十斤椎:重达四十斤的铁椎,指沉重的武器。
捏:握持,掌握。
眶眸裂:眼眶欲裂,形容极度悲愤。

赏析

这首词以梦境为载体,展现了一个书生在梦中欲行侠义却力不从心的悲怆场景。艺术上采用对比手法:'才梦相逢'与'又梦相逢'形成时间递进;'憔悴书生'与'虬髯客'形成形象对比;'四十斤椎'与'安可捏'形成力量反差。语言极具张力,'花躯颤慄花容白'的柔弱与'怆然四顾眶眸裂'的激烈形成强烈视觉冲击,深刻表现了书生内心的无力感和悲愤之情。全词梦境与现实交织,柔美与刚烈并存,展现了传统文人的侠义情怀与现实困境。