原文

转瞬浮生,功过似、灰飞叶洒。
君不见、将军归处,城门已下。
百战单于无一面,人生之憾无过也。
便封侯、不过梦醒时,烛光灺。
岂不是、射虎者?岂不可、夺胡马?试思量千古,从头恨惹。
行路悠悠终失路,不如归去惊呼鹧。
我自来、袖手看崎岖,盐车驾。
中原 人生感慨 古迹 咏史 咏史怀古 山景 悲壮 抒情 文人 旷达 沉郁 游仙隐逸 说理 隐士

译文

人生短暂如白驹过隙,功过得失如同灰烬飘散、落叶纷飞。君不见那些征战沙场的将军归来时,城门早已关闭。百战匈奴却未能擒获单于,这是人生最大的遗憾啊。即便封侯拜将,也不过是梦醒时分,烛火已成灰烬。 难道不是那位能射猛虎的勇士?难道不能夺取胡人的战马?试想千古以来,从头到尾都是遗憾相随。人生道路漫长却最终迷失方向,不如归隐山林听那鹧鸪啼鸣。我自来袖手旁观世道崎岖,看那千里马却拉着盐车。

赏析

这首词以李广故事为切入点,抒发了对功名富贵的深刻反思。上阕用"灰飞叶洒"的意象揭示功名虚幻,下阕通过"射虎""夺马"的英勇反衬现实失意。全词运用对比手法,将历史英雄的悲壮与自身归隐的选择相对照,表达出超脱功名、笑看人世崎岖的豁达心境。语言豪放中见沉郁,用典自然贴切,在山水田园题材中融入了深厚的历史思考。

注释

转瞬浮生:形容人生短暂如白驹过隙。
灰飞叶洒:比喻功过如灰烬飘散、落叶纷飞,转瞬即逝。
百战单于:指汉代名将李广,虽战功赫赫但终生未得封侯。
烛光灺:灺指烛烬,喻指功名如烛灭成灰。
射虎者:李广曾射石没镞,被误认为虎的典故。
夺胡马:李广被匈奴所擒后夺马逃归的英勇事迹。
惊呼鹧:鹧指鹧鸪,其鸣声似"行不得也哥哥",喻归隐之意。
盐车驾:用伯乐相马典故,喻贤才屈居下位。

背景

此词应为明清时期文人所作,借李广故事抒发山居遣兴之怀。李广是西汉名将,一生与匈奴作战七十余次,却未能封侯,最后含恨而终,成为古代怀才不遇的典型象征。作者通过这一历史典故,表达对功名利禄的淡泊态度和归隐山林的志趣,体现了明清时期文人对仕途险恶的深刻认识和对隐逸生活的向往。