秧针刺水绿短短,芒种未来正小满。先时浸谷播稻灰,七寸秧苗珑头展。桔槔呜,田水盈,前村后村布谷声。垄头移苗水中活,分得新秧两指掇。絮袄缠身膝上裤,脚浸波心寒到骨。雨中各唱分秧歌,头顶箬笠如盖荷。与郎戏水同双鹅,郎种二亩妾种一亩多。小姑来饷耕,肩头担饭箩,秧田乐,乐如何。
乐府 写景 农夫 叙事 小满 春景 民生疾苦 江南 淡雅 清新 田园生活 田野 芒种 闺秀 雨景

译文

嫩绿的秧苗如针般刺出水面,芒种节气还未到正值小满时分。 先前浸泡谷种播撒稻灰,七寸长的秧苗在田头舒展生长。 桔槔吱呀作响,田间水满盈盈,前后村庄处处传来布谷鸟的鸣叫。 在田埂上移栽秧苗到水中成活,用两指分取新秧插种。 棉袄缠身穿着过膝的裤子,双脚浸在冰冷的水中寒彻骨髓。 雨中众人唱着分秧的歌谣,头顶箬笠如同荷叶般遮雨。 与情郎在水中嬉戏如同双鹅相伴,郎君种二亩我种一亩多。 小姑来送饭食,肩头担着饭箩, 秧田里的快乐,是多么令人愉悦啊。

注释

秧针:初生的秧苗细长如针。
芒种:二十四节气之一,在农历五月。
小满:二十四节气之一,在农历四月。
浸谷:浸泡稻种以催芽。
稻灰:播种时覆盖在谷种上的草木灰。
珑头:田埂或田头。
桔槔:古代汲水工具,利用杠杆原理提水。
布谷:布谷鸟,其叫声似"布谷",预示农时。
掇:用手指摘取或分取。
絮袄:棉袄。
箬笠:用箬竹叶编制的斗笠。
盖荷:荷叶状的遮盖物。
饷耕:给田间劳作的人送饭食。
饭箩:盛饭的竹器。

赏析

这首民歌生动描绘了江南农村插秧时节的劳动场景,以白描手法展现田园生活的真实图景。诗歌语言质朴自然,富有生活气息,通过'秧针刺水''桔槔呜''布谷声'等意象营造出浓郁的农耕氛围。'絮袄缠身膝上裤,脚浸波心寒到骨'真实反映了农人劳作的艰辛,而'与郎戏水同双鹅'则展现了劳动中的情感交流和生活情趣。全诗节奏明快,最后以'秧田乐,乐如何'收尾,表达了农人虽苦犹乐的生活态度,体现了中国传统农耕文化中劳动与欢乐相融合的独特美学。