译文
带着笑眼对您诉说:还记得当年在巴蜀之地饮酒作伴时,有几人曾侧目相看?一旦贤者如猛虎般蜕变,耗费尽人间多少心血。还不允许愁苦之人稍作歇息。荡尽春江无尽的流水,试问辛弃疾何苦要挥洒狂放的笔墨?更添了苏季子般的遭遇,在夜郎之地哽咽悲鸣。 平野山丘如海涛般向北倾斜,天空仿佛向北倾倒。只剩下荒凉江边的老树,在晨暮中摇曳。田横已死确实已成往事,却连累了五百知音殉死。这些都比不上您心如铁石。被放逐到西伯利亚终老,又分明有郁结盘踞在胸中。这一笑,有谁能够领会?
注释
贺新郎:词牌名,又名《金缕曲》《乳燕飞》。
巴人酒佐:指在巴蜀之地饮酒作伴的往事。
目侧:侧目而视,表示敬畏或不满。
大贤为虎变:出自《易经》'大人虎变',指贤者如虎纹般变化莫测。
辛公:指辛弃疾,南宋豪放派词人。
季子:指苏秦,战国纵横家,曾佩六国相印。
夜郎:古国名,喻指偏远荒凉之地。
田横:秦末齐国人,不愿臣服刘邦而自杀,五百门客随之殉死。
西伯利亚:指俄国远东苦寒之地,喻流放之处。
赏析
这首词以豪放悲怆的笔调,抒发了作者对人生际遇的深沉感慨。上阕通过'巴人酒佐''辛公狂笔'等历史典故,展现了对往昔的追忆和对现实的不满。下阕以'田横五百士'的悲壮典故,暗喻知音难觅的孤独。全词运用大量历史典故,将个人情感与历史沧桑融为一体,形成沉郁顿挫的艺术风格。'这一笑,谁会得'的结句,以反问收束,余韵悠长,深刻表现了知识分子在时代变革中的复杂心境和无奈苦笑。