译文
二十岁时向往投笔从戎,怎甘在窗下平淡终老。 如今年过三十,老母亲为儿女操劳倒下。 先人遗著未能读完,异乡方言还未通晓。 宁愿忍受东方朔般的饥寒,也不贪食上林苑的俸禄。 安于我的旧儒冠,整理检点新诗稿。 历经人世沧桑变迁,江山空留下华丽文采。 且订立岁寒之盟,何必忧虑春色恼人。 结社只论诗词,或许能让美名永葆。
注释
弱冠:古代男子二十岁行冠礼,表示成年,因体犹未壮,故称弱冠。
投笔:指投笔从戎的典故,出自《后汉书·班超传》。
牖下老:指在窗下老死,喻平淡终老。
老娘绷儿倒:民间俗语,形容母亲为儿女操劳至倒下的情景。
臣朔饥:东方朔的典故,指甘守清贫。
上林枣:上林苑的枣子,喻朝廷的俸禄。
儒冠:儒生的帽子,代指文人身份。
岁寒盟:指在艰难环境中结下的深厚友谊。
春色恼:化用杜甫诗“春色恼人眠不得”。
赏析
这首诗展现了传统文人在时代变迁中的坚守与抉择。作者运用投笔从戎、东方朔饥等历史典故,表达了对功名利禄的淡泊和对文学理想的执着。'老娘绷儿倒'的俗语与典雅诗句形成鲜明对比,增强了现实感。后四句通过'岁寒盟'与'春色恼'的意象对比,凸显了在动荡时局中坚守文学初心的决心。全诗语言质朴而意境深远,体现了传统士大夫'穷则独善其身'的精神境界。