译文
战火再次在燕河地区燃起,中华民族刚刚获得平静又起波澜。可知北方外敌正在入侵,为什么自家人还要互相残杀? 革命元勋该如何安抚贫苦百姓,小人却在地方挑起战端。残害同胞危及国家命运,前车之鉴应当吸取法国大革命的教训。
注释
狼烟:古代边防报警的烽火,借指战火。
燕河:指华北地区,暗喻北方边境。
炎汉:汉朝,此处借指中华民族或新生民国。
匈奴:古代北方游牧民族,此处喻指沙俄等北方列强。
同室操戈:自家人动刀枪,比喻内部斗争。
元勋:有功之臣,指革命元老。
穷黎:贫苦百姓。
盗弄潢池:语出《汉书》,指小盗贼在池塘边嬉闹,喻小规模叛乱。
鼓鼙:古代军中常用的乐器,指代战争。
国祚:国家的福运,国统。
法兰西:指法国大革命后内部斗争导致外敌入侵的历史教训。
赏析
这首诗以深沉的历史责任感反映了1913年'二次革命'时期的时代悲剧。作者运用对比手法,将外患与内忧并置,突出'同室操戈'的荒谬与危险。'狼烟''匈奴'等意象既具历史厚重感,又暗喻现实危机。尾联借法国大革命后内乱招致外侮的历史教训,强化警示意义。全诗语言凝练,用典贴切,情感沉痛而不失理性,体现了传统士大夫的忧患意识和对民族命运的深刻思考。