译文
我的朋友中有位王先生,被洪水围困遭受摧残。求助借贷的急信传来,我虽贫穷却无力相助。我的朋友中有位卢先生,一句承诺毫无推辞。倾其所有拿出全部钱财,只为帮助友人渡过难关。我的朋友中有位肖先生,笑着说你们真是乞讨之才。不必远走他处乞讨,可来我家厨房寻求帮助。感叹肖先生还能乞求什么,为此我写下这首乞食诗。
注释
吾党:我的朋友们,指志同道合之人。
王子:指王江华,作者友人。
洪水困摧之:被洪水围困摧残。
告贷:请求借贷。
飞书:快速送达的书信。
贻:赠送,给予。
卢子:卢姓友人。
一诺无馀辞:一句承诺没有多余推辞。
倾囊:倒空钱袋,指拿出所有钱财。
将饱水一杯:意指帮助解决饥渴困境。
肖子:肖姓友人。
叫化才:乞丐之才,戏称乞讨的本事。
吾厨:我家厨房。
嗟:感叹词。
乞食诗:指陶渊明《乞食》诗。
赏析
这首诗以朴实无华的语言记录了一段真挚的友情故事。通过三位友人对待朋友困境的不同表现,展现了古人重义轻财的高尚品格。诗中运用排比句式'吾党有...'层层推进,结构严谨。语言虽平实却饱含深情,既有对友人困境的同情,更有对朋友间无私相助的感动。最后以'为作乞食诗'作结,既呼应陶渊明诗意,又体现了文人以诗记事的传统,具有浓厚的人文关怀和文学价值。