译文
手持短杖的闲适之人,遇到美景便驻足停留。 怀着孤独心境浅酌深饮,冷雨中的春色时淡时浓。 行经千家万户马蹄声声,踏起十里飞扬的尘土。 有谁能够前来相伴一顾?醉眼早已朦胧恍惚不清。
注释
短策:短的手杖或马鞭,指代悠闲的步行。
閒人:闲适无事之人。
孤怀:孤独的心怀。
深浅酒:指饮酒多少,浅酌或深饮。
冷雨淡浓春:冷雨使春色显得淡薄,但酒意又让春意变浓。
烘:原意指烘烤,此处指马蹄踏起的尘土如烘烤般弥漫。
瞢腾:朦胧迷糊,醉眼惺忪的样子。
赏析
这首诗以醉眼观春的独特视角,展现了雨中山行的意境。首联点明闲适身份和随性而停的态度,奠定全诗洒脱基调。颔联'孤怀深浅酒,冷雨淡浓春'巧妙运用对立概念,通过酒之深浅与春之淡浓的对比,既写实景又抒情怀,冷雨使春色淡薄,酒意却让春意浓郁,形成艺术张力。颈联以'千家马'与'十里尘'的宏大场景反衬个人孤独。尾联以问句作结,醉眼朦胧中更显孤寂,但又不失旷达。全诗语言凝练,意境深远,在冷雨春景中寄托了文人雅士的孤高情怀。