译文
依靠我双手的劳动来吃饭,穿着我劳动所得的衣物。 我一生只知道这个道理,放弃劳动难道不是偷窃? 面容黑黄如同乌鸦,皮肤被烈日晒得开裂。 夜晚回到床铺休息,内心安宁睡得香甜深沉。 偶尔行走在尘土飞扬的路上,豪华马车呼啸而过。 那些权贵岂会用正眼,来看我们这些被剥削的劳动者?
注释
食我双手力:食,依靠...为生;双手力,双手的劳动。
衣我力所得:衣,穿衣,作动词用;力所得,劳动所得。
舍之宁非窃:舍之,放弃劳动;宁非窃,难道不是偷窃行为。
黧如鸦:黧,黑里带黄的颜色;如鸦,像乌鸦一样黑。
暴日裂:暴,曝晒;日裂,被太阳晒得开裂。
衾席:被子和席子,指床铺。
轿车鸣激越:轿车,古代指车箱上有帷幕的车;激越,声音高亢激烈。
眼尾光:用眼角余光看,表示轻视。
食人贼:剥削压迫劳动人民的统治者。
赏析
这首诗以劳动者的口吻,表达了自食其力的自豪感和对剥削阶级的蔑视。前四句直抒胸臆,强调劳动创造价值的朴素真理,'舍之宁非窃'一句反问有力,体现了劳动者的道德自信。中间四句具体描绘劳动者的外貌特征和生活状态,'面目黧如鸦,肌肤暴日裂'写实而深刻,'心安梦甜黑'则表现了劳动后心无愧作的安宁。最后四句通过劳动者与权贵的对比,'轿车鸣激越'与'路尘中'形成鲜明对照,'岂有眼尾光,顾此食人贼'既表达了被忽视的愤懑,更包含了对剥削者的道德批判。全诗语言质朴,情感真挚,具有强烈的现实主义色彩。