译文
旧年的蛇已入洞冬眠,新年的蛇又开始苏醒。 逝去的时光无法挽回,未来的攫取岂能抵挡。 我的人生疲惫其间,如同锯子来回拉扯般痛苦。 生长的树木固然茂盛繁荣,但终有一日会倒塌毁灭。 趁此刻尚未倒塌之时,作诗取乐不要哭泣。
注释
元月三日:指农历正月初三。
雨态如春:雨中的景象如同春天般温暖。
起蛰:冬眠的动物结束冬眠,开始活动。
来攫:指未来的攫取、夺取。
讵可敌:岂能抵挡。
若锯往复拽:像锯子来回拉扯般痛苦。
茂昌:茂盛繁荣。
坍而灭:倒塌毁灭。
毋泣:不要哭泣。
赏析
此诗以蛇的冬眠与苏醒为喻,深刻表达了诗人对时光流逝的无奈和对生命无常的感悟。诗中'若锯往复拽'的比喻新颖独特,形象地描绘了人生在时间洪流中的痛苦挣扎。'生树固茂昌,一旦坍而灭'的对比,突显了生命从繁荣到消亡的必然过程。末句'作诗乐毋泣'展现了诗人在面对生命无常时的豁达态度,体现了中国传统文人'以诗遣怀'的精神特质。全诗语言简练而意境深远,融哲理于意象之中,具有浓厚的哲理性思考。