人海浮沉百不宜,飘零身世是残棋。故妻地下应双哭,娇女人间留一丝。倚杖望归犹有母,遗书能读更无儿。昨宵哭断三更梦,呜咽挑灯起写诗。
七言律诗 人生感慨 凄美 友人 同光体 哀悼 夜色 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 江南 沉郁

译文

在人世间浮沉百事不顺, 漂泊零落的身世如同残局。 地下的亡妻想必与我一同哭泣, 人间只留下娇弱的女儿一线血脉。 老母拄着拐杖盼望儿子归来, 遗书尚能阅读却再无儿孙承继。 昨夜哭到三更梦断, 哽咽着挑灯起身写下这首诗。

注释

人海浮沉:比喻在尘世中起伏不定。
百不宜:事事不顺,百事不宜。
残棋:残局,比喻支离破碎的人生境遇。
故妻:已故的妻子。
娇女:心爱的女儿。
一丝:一线,极言其少。
倚杖望归:拄着拐杖盼望儿子归来。
遗书:死者留下的书信。
三更:深夜时分,约晚上11点到凌晨1点。
呜咽:低声哭泣,抽噎。

赏析

此诗为陈三立悼念友人刘翼若之作,情感沉痛深切。首联以'人海浮沉'、'残棋'比喻人生无常,奠定全诗悲凉基调。颔联'故妻地下应双哭'想象奇特,将生死两界的悲痛相连;'娇女人间留一丝'则显血脉延续之珍贵。颈联'倚杖望归犹有母'与'遗书能读更无儿'形成强烈对比,突出白发人送黑发人之痛。尾联以'哭断三更梦'、'呜咽挑灯'的细节描写,将诗人夜不能寐、挥泪作诗的悲怆情景刻画得淋漓尽致。全诗对仗工整,情感层层递进,展现了晚清诗人深沉的哀挽艺术。