译文
重重噩梦缠绕,长夜尚未过去;醒来推开枕头,起身徘徊思索。 胸中怀有云梦大泽般的广阔胸怀,眼中看到的却是如蜀道般百转千回的险恶仕途。 自古以来,嗜酒的文人多命运坎坷;六朝时期的名士却热衷于追求官职。 东山自有闲适的音乐可供欣赏,请不要用天下苍生的大事来打扰像谢安这样的隐士。
注释
夜未阑:夜未尽,天未亮。
盘桓:徘徊,犹豫不决。
云梦:古代大泽名,喻胸怀广阔。
蚕丛:传说中古蜀王,代指蜀道艰险,此处喻仕途险恶。
酒人:嗜酒之人,指放达不羁的文人士大夫。
六朝名士:指魏晋南北朝时期的名士。
东山:东晋谢安隐居之地。
丝竹:弦乐器和管乐器,代指音乐。
谢安:东晋名相,曾隐居东山,后出山挽救国家危亡。
赏析
此诗以梦境起笔,通过对比手法展现内心矛盾。前两联以'噩梦'与'云梦'、'宽千里'与'险百盘'形成强烈对比,既表现诗人胸怀大志,又反映对现实仕途艰险的清醒认识。后两联借古讽今,用'酒人落魄'与'名士为官'的对比,表达对功名利禄的淡泊态度。尾联化用谢安典故,既表明向往隐逸生活的心境,又暗含对时局的关切。全诗对仗工整,用典精当,情感深沉而含蓄,展现了晚清文人复杂的心境和高超的艺术造诣。