脏水不可存,弃儿亦过计。取舍难其间,割裂有所以。荡荡白云怀,行游不能止。固非遮尘具,幸能避尘耻。哀哉苟得之,何负于生死。
五言古诗 人生感慨 含蓄 悲壮 抒情 政治抒情 文人 江南 沉郁 自励 说理 隐士

译文

污浊之水不可留存,但抛弃子女也是失当的考虑。 取舍之间实在艰难,断绝关系自有其原因。 胸怀如白云般广阔无边,行游四方不能停止。 这本不是遮蔽尘埃的工具,幸而能够避免尘世的耻辱。 可悲啊那些苟且获得的东西,它们何曾辜负过生死大义。

注释

脏水:污浊之水,喻指污浊的环境或事物。
弃儿:抛弃子女,喻指极端的选择。
过计:过分计较,失当的考虑。
割裂:分割,断绝。
荡荡:广阔无边的样子。
白云怀:如白云般高洁的胸怀。
遮尘具:遮蔽尘埃的工具,喻指世俗的庇护。
避尘耻:避免尘世的耻辱。
苟得:苟且获得,不正当的获取。

赏析

此诗展现了王夫之在明清易代之际的艰难抉择和崇高气节。诗中运用对比手法,通过'脏水'与'弃儿'的意象,表现士人在乱世中面临的两难选择。'荡荡白云怀'象征高洁的志向和胸怀,'行游不能止'体现不屈的追求。后四句以'遮尘具'与'避尘耻'的对比,表明诗人宁愿保持清高而不愿同流合污的态度。最后两句'哀哉苟得之,何负于生死',以反诘语气强化了为气节而不惜生死的精神境界,展现了明遗民的高尚品格。