译文
树林中没有静止的树木,河流也没有停止流动的水。万物变化迅速生灭,道的枢纽最终追求什么?追随痕迹已经落在后面,模仿想象怎能相等?一点心得以为公正,千人千面各有不同。隐约好像有东西,模糊无法捕捉。各自守住真诚的本性,顺其自然才能停止。
注释
维林无静树:维林,指树林;无静树,没有静止不动的树木。。
川亦无停流:川,河流;无停流,没有停止流动的水。。
万化倏生灭:万化,万物变化;倏生灭,迅速生灭。。
道枢卒何求:道枢,道的枢纽;卒何求,最终追求什么。。
逐迹已瞠后:逐迹,追随痕迹;瞠后,落在后面。。
模想安能侔:模想,模仿想象;侔,相等。。
一得以为公:一得,一点心得;公,公正。。
千人千面眸:千人千面,每个人面貌不同;眸,眼睛。。
恍惚似有物:恍惚,隐约;似有物,好像有东西。。
微茫不可收:微茫,模糊;不可收,无法捕捉。。
各守其诚素:诚素,真诚的本性。。
任性乃可休:任性,顺其自然;休,停止。。
赏析
这首诗以自然现象为喻,探讨了万物变化与道的追求。诗中通过对树林、河流的描绘,表达了万物无常、变化迅速的主题。诗人进一步思考道的本质,认为追随痕迹和模仿想象都无法达到道的境界。最后,诗人提出每个人应守住真诚的本性,顺其自然,才能达到内心的平静。全诗语言简练,意境深远,富有哲理。